關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

加拿大新移民求職應(yīng)避免“以名取人”.

2017/07/29 09:56:31 編輯: 加拿大 瀏覽次數(shù):250 移動(dòng)端

  據(jù)報(bào)道,加拿大著名學(xué)府卑詩(shī)大學(xué)的研究人員做過(guò)如下試驗(yàn):將內(nèi)容完全相同僅僅名字不同的履歷分別寄給不同雇主以測(cè)試其反應(yīng)。結(jié)果發(fā)現(xiàn)與擁有白人姓氏的應(yīng)聘者比較起來(lái),少數(shù)族裔比如華裔、印裔或非裔等求職者所獲面試的機(jī)會(huì)要少四成。并因此得出結(jié)論認(rèn)為主要是因?yàn)椴簧俟净蚱髽I(yè)的雇主存在潛意識(shí)的姓名歧視而”以名取人”,這也同時(shí)可能成為新移民來(lái)加后找不到合適工作、其失業(yè)率大大高于本地人士的原因之一。(獲得更多留學(xué)咨詢請(qǐng)咨詢澳際免費(fèi)在線咨詢顧問(wèn))

  “歧視”是個(gè)彈性很大的詞,在加拿大這個(gè)多元化國(guó)家里,也是非主流人士經(jīng)常用來(lái)攻擊主流人士的有效武器,且常常成效顯著。但是對(duì)于這件事似乎遠(yuǎn)非試驗(yàn)數(shù)據(jù)表面顯示的那樣簡(jiǎn)單。即便是在同一種文化背景下,也可能會(huì)因姓名原因造成上述情況的發(fā)生,所以硬說(shuō)這是一種歧視,好象有點(diǎn)欲加之罪的感覺(jué)。

  我以前在國(guó)內(nèi)時(shí)做過(guò)多年的人力資源管理,所以頗能理解那些雇主的心情。比如面對(duì)同樣條件的兩份檔案,一個(gè)人的名字簡(jiǎn)單易讀,而另一個(gè)人的名字卻讓你非得借助新華字典不可,我相信絕大多數(shù)雇主不會(huì)有這個(gè)耐心去查字典,所以很不幸,第二個(gè)人僅僅因?yàn)樾彰脑蚓蜁?huì)失去一次機(jī)會(huì)。其實(shí)姓名本身就是一個(gè)符號(hào),一個(gè)區(qū)別于別人,讓別人記住你的符號(hào)??墒呛芏酁楦改刚弑局鞣N良好的愿望,求新求異,讓自己子女的名字很難讓人直接閱讀,有時(shí)也會(huì)為自己帶來(lái)麻煩。我的一個(gè)高中同學(xué)單名一個(gè)”雩(YU)”字,幾乎所有的老師在點(diǎn)名的時(shí)候要么先詢問(wèn)一下本人正確讀音,要么就直接讀成”KUI”的音,惹得同學(xué)常常取笑她。

  在國(guó)外,雖然識(shí)別漢字的誤差不再存在了,可是由于漢語(yǔ)拼音和英語(yǔ)音標(biāo)在規(guī)則上存在著極大的不同,所以對(duì)那些老外來(lái)講,有時(shí)識(shí)別一個(gè)中國(guó)人名字的正確讀法和我們面對(duì)一個(gè)偏僻漢字時(shí)的窘迫是差不多的。象我的名字”強(qiáng)(QIANG)”,迄今為止沒(méi)有一個(gè)老外能夠正確的讀出來(lái),他們也不可能讀出來(lái),按照英語(yǔ)發(fā)音規(guī)則,他的發(fā)音有點(diǎn)接近”KING”的讀法。也有一些老外在看到我的名字的時(shí)候就直搖頭,這個(gè)名字是真的難住了他們。記得那一次見(jiàn)工的時(shí)候,那個(gè)香港的管工拿著我填的表格看了半天,名讀不出來(lái),就只能按姓來(lái)叫了,于是就跟我說(shuō),以后我們就叫你”MA”吧,因?yàn)槲倚振R,可是他卻把這個(gè)音讀成了”媽”的音,搞得我直愣了半天才想明白怎么回事。幸虧我是男性,要是女性還不知道該不該應(yīng)承了。

  于是有個(gè)外國(guó)名字就很有必要了。中國(guó)人講究中庸之道,當(dāng)別人不能適應(yīng)你的時(shí)候,馬上就想到如何去適應(yīng)別人。在起洋名這一點(diǎn)上中國(guó)人是明顯領(lǐng)先于其他少數(shù)族裔的,看看身邊那些日本人、韓國(guó)人、印巴人,還有非洲人,讀取他們名字的難度其實(shí)一點(diǎn)也不亞于漢字的發(fā)音,可是這些人真的很少有人起個(gè)洋名的,起碼不像中國(guó)人如此普遍。

  所以對(duì)于中國(guó)人起洋名的現(xiàn)象很多本地人表示不可理解。不管是在上學(xué)還是工作的時(shí)候,總有很多老外會(huì)問(wèn)我,你的真實(shí)的名字叫什么?你為什么不告訴我們你真正的名字呢?我就只好一遍又一遍地和他們解釋說(shuō),因?yàn)榘l(fā)音的原因,所以才會(huì)起一個(gè)本地人的名字,主要是為了他們讀起來(lái)方便。他們還是不理解,又說(shuō)那你可以教給我們?cè)趺醋x呀,如果你不告訴我們,我們豈不是永遠(yuǎn)也不知道怎么發(fā)音嗎?

  想想這種說(shuō)法也不無(wú)道理。如果你是到一個(gè)需要證件的部門去辦事,你是不可能告訴人家你的英文名字的,人家只會(huì)以證件上的名字為準(zhǔn)。而如果是你的同事、同學(xué),因?yàn)橄嗵帟r(shí)間比較長(zhǎng),無(wú)論多難記的名字他們似乎也應(yīng)該會(huì)記住的。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),起個(gè)英文名字好像是真的沒(méi)有必要了??涩F(xiàn)實(shí)情況卻遠(yuǎn)非如此簡(jiǎn)單,就象卑詩(shī)大學(xué)的研究結(jié)果那樣,如果你想獲得更多的第一次面試的機(jī)會(huì),有個(gè)洋名真的很重要。我本人就有過(guò)類似經(jīng)驗(yàn),以前發(fā)簡(jiǎn)歷的時(shí)候,用的都是中文名字,幾十份簡(jiǎn)歷發(fā)出去都是杳無(wú)音信,后來(lái)我的就業(yè)顧問(wèn)建議我換個(gè)英文名字試試,結(jié)果差不多有一半的公司給了回音??梢?jiàn)洋名還是很起作用的。

  可是洋名用得久了對(duì)自己的真實(shí)身份有時(shí)也會(huì)造成一定的麻煩。打工的時(shí)候,有一個(gè)同胞英文名叫ERIC,有一天不知什么原因沒(méi)來(lái)上班,中午吃飯的時(shí)候,經(jīng)理就過(guò)來(lái)問(wèn)我們幾個(gè)中國(guó)人說(shuō)某某干什么去了,因?yàn)樗挠⑽拿衷谶@個(gè)廠子里有重復(fù)的,所以經(jīng)理就直接說(shuō)了他的中文名字,結(jié)果當(dāng)時(shí)我們幾個(gè)人都面面相覷,不知道他說(shuō)的到底是誰(shuí)。那天拿出電話號(hào)碼本翻了翻,結(jié)果發(fā)現(xiàn)差不多有三分之一的人我是只知道他們的英文名字而不知道他們真正的名字叫什么。

  對(duì)于那些不怎么穩(wěn)定的人來(lái)說(shuō),因?yàn)橛⑽拿直緛?lái)就不能代表自己真正的身份,所以有時(shí)也是隨意性更大一些,隨著工作或者地點(diǎn)的更換,名字也就經(jīng)常換來(lái)?yè)Q去。而起好一個(gè)英文名字有時(shí)也蠻有學(xué)問(wèn)的。比如我以前在門窗廠時(shí)曾經(jīng)用過(guò)DAVID這個(gè)名字,第一天管工分配工作,所有人都散去之后,我就去問(wèn)管工我干什么呀。管工莫名其妙地看著我說(shuō),我已經(jīng)告訴你了啊。我說(shuō)我沒(méi)聽(tīng)到啊。管工說(shuō)你是不是叫DAVE。我說(shuō)不是,我叫DAVID。管工笑著說(shuō)這是一樣的。后來(lái)回家查了查,原來(lái)真是這樣,DAVE只是DAVID的昵稱,同樣的還有像什么ALICE和ALICIA等等。

  至于有很多國(guó)人的名字叫”PING”"BIN”什么的,本來(lái)就和英文的發(fā)音大同小異,我個(gè)人認(rèn)為真的沒(méi)有必要非得取個(gè)英文名字了。對(duì)于這些同胞,他們之所以不能獲得機(jī)會(huì)的原因,我想應(yīng)該是卑詩(shī)大學(xué)對(duì)試驗(yàn)結(jié)果的另一個(gè)解釋,那就是本地學(xué)歷和本地背景,而這個(gè)又不是你起個(gè)英文名字就可以改變的。

相關(guān)資料:在加拿大求職面試中的笨答與妙答 加拿大求職:面試官走神該怎么辦?

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537