關閉

澳際學費在線支付平臺

還在跟歪果仁“尬聊”?原來他們真正聊天的方式是這樣的~

剛剛更新 澳際教育 編輯: 瀏覽次數(shù):1607 移動端

相比許多同學來到英國的時候,都因為語言問題而弄出過不少雷人笑話。來到一個純英文的環(huán)境,開口說英語之前總會有一些顧慮。尤其是當遇到一些發(fā)音不準的單詞,或者是面對一個問題 I think了很久都不知道怎么說下去,真是蜜汁尷尬啊。更讓我們困惑的是,真正開始與外國人溝通時才發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實中的交流怎么跟小學課本上的完全不一樣呢?

每次見面都要問的“How are you”要怎么回?英國人一天要說幾十遍的“Thank you”怎么接?英國人隨時隨地都可以說的“sorry”怎么也接不上了?[立馬咨詢]

每次見面都要問的"How are you"要怎么回?

How are you?這句話大家絕對不陌生,來到了英國后只要一出門都會被問上十來遍。在街上行走,偶爾也會被迎面走來的陌生路人問一句“How are you?"。剛開始到英國時還非常的不習慣,更不知道怎么回答,在腦海里搜索半天除了一句fine,好像也憋不出第二句話,這時那位陌生路人早已走遠啦。

I am find, thank you, and you?真的不是英國人常用的回答。

那面對這樣的頻繁的問候,怎樣回答才能顯得更加地道呢?

fine is not good。這就像是說,你家人問你“你咋啦?”你回答“還好吧”。你家人一定會說“好就是好,不好就是不好,還好是個啥?”所以,針對how are you的回答,除了這句以外,還有一些比較地道和簡單的回復方式

Not bad:這個回答相對來說謙虛一些,出現(xiàn)在“走在路上匆匆而過只是為了打個招呼”的情形比較多。

Brilliant/Terrific:這個回答一般來說是真的發(fā)生了非常讓人開心的事情,對方一般會希望你繼續(xù)闡述一下是如何的開心,如何的好。

Not too good/Not too bad:如果這么說的話,一般是發(fā)生了什么不是很大的事情,對方會期待您解釋一下為什么。

I'm good, yourself??這樣的回答顯得更為親切,且可以自然的開展一個話題。

在日常交流中,還聽到過:everyday is the same;just like the weather (這個回答并不是說雨天就是心情不好,晴天就是心情好,而是因為英國常常下雨,用這樣的比喻形容每天的日子都差不多。)

除了How are you的問法之外,還會有"how is it going?", "how was your day?", "how are you doing", "what's up", "what's going on" “are you alright?”“you alright?”等等等等的問法,這些問題李雷和韓梅梅都沒有用過啊,但是不用擔心,回答大致上是類似的。

其實很多時候,how are you只是見面的禮貌性問候,對方并非真的想知道你怎么樣,這就和“你吃飯了嗎?”類似,面對這樣的情況,簡略地回答就好,如果是朋友問候,可以回答得細致一點兒,這樣方便展開話題

英國人一天說十幾遍"Thank you"要怎么接?

英國人民普遍還是很有禮貌的,每天都能聽到他們說Thank you,比如你幫人家扶了門的時候、你讓別人先過的時候、甚至是你起了個身讓別人進到里面座位的時候。

可是每當thank you來臨,有時候腦子就和卡了一樣,除了保持不失禮貌的微笑,怎么接?You are welcome是比較正式的回答,而朋友間或生活中一般No worries,My pleasure和No problem用得比較多;比較地道又隨意親切的回答是That's great/Cool/All right/Awesome/Super。

那么,除了接受別人的謝意,我們應該怎么去禮貌的表達的我們的謝意呢?

其實在英國,“Thank you very much”這樣的說法很少聽到,因為這樣的說法過于正式,所以這種非常教科書的說法,只有在真的很感激的時候才用。在日常生活中,cheers是非常常用的,幾乎任何日常場合都可以用,當然,這里的cheers并不表示干杯。稍微正式一點兒的是thanks,而和不太熟悉的人或者是陌生人,會用到thank you。

面對隨時隨地都可以說的Sorry該怎么辦?

在英國,sorry絕對是比cheers出現(xiàn)頻率高無數(shù)倍的詞語。反正自從來了英國以后也是天天sorry不離口。

話說,有研究表明,英國本地人平均一天說8次“Sorry”:打噴嚏要抱歉、撞到別人也要抱歉;甚至連糾正別人的錯誤之前,都要先說聲Sorry,再來表達自己的想法!有時候走在路上,迎面走來一個人,不是條件反射的錯開,而是sorry。這時候,兩個人就開始相互尬sorry了。

不小心碰到了人家,不管三七二十一,脫口而出Sorry總沒錯。當別人跟你說sorry的時候,保持微笑說That’s fine/ That’s all right/ Never mind/ That’s ok, no worries/ No problem/ It is ok, don’t worry about it總是沒錯的。

其實在英文當中,sorry除了表達歉意之外,更是禮貌性的開頭,就和excuse me一樣。畢竟英國是一個非常注意私人空間的地方,任何打擾到人家的情況,都是要表示歉意的,所以:

想要與陌生人同桌或者上課時借過:Sorry,May I...

進入一個空間突然發(fā)現(xiàn)里面有人:sorry,...

任何情況下需要從別人面前經(jīng)過:sorry

尋求幫助之前:sorry...

不過如果真的是犯下錯誤了,那么一個Sorry可就不夠了,最好是多說幾個Sorry,再多加些形容詞來表達你的歉疚哦!

此interesting非彼interesting

最后一點就是讓人匪夷所思的——interesting!

有一次跟一名外國小哥聊天時,我給對方講述我以前一些有趣的經(jīng)驗,聊到興奮有趣的地方我都會用一句interesting來表達一下我當時內(nèi)心的感受,可奇怪的是每次我說到interesting這詞的時候,外國小哥的臉上就會出現(xiàn)有點抽搐的表情,當時的我還覺得挺奇怪的。

后來才了解到,有時候外國人的interesting并不是真的interesting,當外國人真的覺得有趣時,他們往往會說 Brilliant/Perfect/It's very good之類的話。而interesting往往是聽了我們一長串表達之后,或沒興趣,或不明白,或不知道咋接話的時候的表達。這有點兒類似于我們聊天時的“呵呵”。

紳士又禮貌的英國人,有時候真的是get不到,所以除了上述的一些基本表達之后,大家還是應該在日常生活中,多積累多開口多練習啊!

如果真的不知道有些句子怎么接怎么回答,可以在下次遇到外國人的時候,先發(fā)制人!曾經(jīng)我就在樓道先發(fā)制人問cleaner:how are you?我明顯看到了她臉上驚訝的表情~


澳際廣州分支 英國留學專家? 蔡冰燕老師
更多出國留學最新動態(tài),敬請關注澳際
廣州官方網(wǎng)站:http://guangzhou.aoji.cn/?
留學咨詢:020-83837400
辦公地址:廣州市天河區(qū)天河路230-232號萬菱國際中心33樓全層


經(jīng)驗: 案例: 擅長:

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537