關閉

澳際學費在線支付平臺

雅思寫作用詞大誤區(qū)

剛剛更新 澳際教育 編輯: 瀏覽次數(shù):928 移動端

 雅思寫作想取得高分,考生在掌握寫作技巧之外,還要多多注意詞匯的應用。詞匯是最最基本而又相當重要的部分,有些誤區(qū)考生一定不能忽視。

 詞性混搭風很流行

 考生在詞匯學習和記憶中,忽視詞匯詞性是十分普遍的現(xiàn)象??忌挥浽~義,不記用法和詞性,因此,寫作中頻繁出現(xiàn)詞性亂用的現(xiàn)象。一個深層的原因是,漢英兩種語言在詞形上存在著明顯的差異:英語詞形變化多,詞形的變化引發(fā)詞性和詞義的變化,而漢語沒有詞形變化,如果學生不熟練掌握英語詞形變化的規(guī)律,就無法正確使用詞匯來源

 我們看這兩句話:

 1. 我很快樂。

 2. 快樂是我一生的追求。

 前者是形容詞,后者是名詞,但是從漢語的外形上來看是一樣的,但是英語就不太一樣了。

 1. I am very happy.

 2. Happiness is pursuit in my life.

 不同詞性在英語上外形是有差異的,這就是同學們記單詞時候需要牢記的一點,不要只記意思,而不記詞性,否則句子就可能寫出Happy is pursuit in my life. 這樣的句子。

 例子:

 長時間使用電腦會影響視力(動詞)。

 Using computer for long time can affect eyesight.

 長時間使用電腦會對視力產(chǎn)生影響 (名詞)。

 Using computer for long time can make effect on eyesight.

 修飾對象不搭調

 同樣在這個方面錯誤,也是由我們漢語所造成的,漢語中的詞語通常概況性很強,一個詞能涵蓋很多方面,比如“大”這個詞,在我們日常生活中幾乎是萬能詞匯,例如:

 大爺——可指年紀

 大雨——可指程度

 大房子——可指面積

 大額——可知數(shù)量

 但是翻譯成英語的話,每個大所對應的單詞都不太相同:

 大爺—— old men

 大雨—— heavy rain

 大房子——big house

 大額——large amount

 所以我們發(fā)現(xiàn)英語要根據(jù)所修飾對象的不同需要進行相應的不同搭配,這也是學生在寫作中需要注意的一方面,記單詞最好看他的英英解釋,這樣可容易辨析比如這三個詞expand / extend / enlarge 都是擴大的意思。

 如果你查一下其英英解釋的話,分別是

 expand =(to become larger in size,number,or amount,or to make sth. become larger)

 extend=make (sth) longer or larger (in space or time)

 enlarge=(cause sth to )become larger

 給出了具體的修飾對象,這樣學生很容易區(qū)分了,大家可通過這三個例句看記憶一下。

 This photograph is too small, please enlarge it for me.

 Please extend the deadline a few days.

 The merchant wants to expand his business

 上義詞與下義詞的辨析

 何謂上義詞呢?字面意思上就是邏輯意義之上的詞。

 老師—— 教育工作者——男人/女人——人類——生物

 下義詞:邏輯意義之下的詞

 老師——寫作老師——上課喜歡用PPT的寫作老師

 比如“看”這個詞,英語中通常翻譯為see, see這個詞英語中即為上義詞,很抽象,但是看和看是不同的,我們來辨析一下:

 這種看,通常是通過借助儀器并有科學目的性地去看通常會用下義詞observe。

 The scientist will observe the movement of moon for two years.

 很明顯這個眼神是有蔑視的感情色彩,我們就要用despise or look down upon。

 I do not buy pirated DVD's. I despise the people who sell it.

 這個眼神炯炯有神,明顯是一直盯著什么,就要用stare。

 It's impolite to stare at a girl.

 大家這樣就會發(fā)現(xiàn)作文中要根據(jù)具體意境來分析使用那個下義詞,這樣才能使文章的內容更形象生動。同樣有時候上義詞也能在作文中起到幫助替換的作用,例如雅思考試曾經(jīng)考過電腦對青少年的影響,考生結果在文章中用了十幾次 computer 去描述電腦,這樣的話會顯得詞匯重復并且匱乏。

 其實我們可以用computer 的上義詞來替換它,比如electric tools / invention 來替換,或是其下義詞monitor 都可以來避免重復問題。

 表達單一,詞不達意

 我們知道文章是思想的載體,而詞是這個載體的基本組成要素。沒有單詞,就無法準確地表達思想。由于所掌握的單詞有限,往往使學生感到自己“滿腹的心里話不知怎么說”,為了寫完一篇250多字的作文,只能搜腸刮肚,勉強拼湊,結果使思路受到限制,寫出來的句子總是不能表達出自己的本來意圖,文章主題反倒成了載體的奴隸。

 為了彌補詞匯量的不足,一些學生就把一些熟悉的單詞、簡單的句子結構重復使用來避免犯錯而使文章顯得單調、呆板,甚至觀點和見解也因此大打折扣。對單詞含義的一知半解,使得學生在寫作時生搬硬套。把漢語成語硬生生地逐字對譯,如:把“成竹在胸”譯成“have a bamboo tree in my heart”;或者一些短語直譯,如:把“不少青年婦女沒文化”譯成“Many young women have no culture.”,令人啼笑皆非。

 當然,這一問題主要存在于英語水平較差的同學中。而更多學員中存在的問題是不能準確把握一些詞匯的具體含義及一些意思相近的詞之間的一些區(qū)別,進而導致在寫作中只是簡單得根據(jù)自己所知道的該詞的意思生硬的加在自己的習作中,而不去考慮該詞在整篇文章中是否合適,從而使自己的作文有了濃重的Chinglish的味道。

 詞匯匱乏,作文索然無味

 由于學員掌握的詞匯不足,所以在寫作文時,往往是一個詞在文中不斷的重復出現(xiàn),結果使得自己的作文讀起來很索然無味。如有的學生只知道“促進”一詞是improve,于是在寫作時,只要是“促進”,他就把improve一詞搬上去,殊不知,“促進”一詞還可以用promote, enhance, advance, facilitate, strengthen 等詞表達。但這并不意味著這幾個詞可以隨時互換,學生在用的時候也要根據(jù)具體的情景而選擇具體的詞。

 此外,有的學生在運用詞組時總是不能準確把握其固定搭配,尤其是一些動詞詞組中具體搭配的介詞等小品詞,結果寫出來的句子令人產(chǎn)生誤解。這方面的問題似乎在學員中更加普遍。

 下面我們就以我們論壇中的一篇習作為例:

 I do not agree with the above statement, in my opinion, both of the earlier times technological inventions and recent times technological inventions make human lives changed a lot, we are not supposed to say ether earlier ones or the later ones of technology is more important.

 這是作文的第一段,而第一句的agree with the above statement 就是一個明顯的錯誤,agree with 是同意某人的意思,后接sb.,而agree about后接 sth.是同意某種觀點的意思。僅僅是一個介詞的錯誤運用,也許就會影響你的作文分數(shù)。所以,這一問題應值得考生注意。

?

關注更多留學英語活動,請登錄澳際留學英語官網(wǎng)http://www.aojiyingyu.com/
  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537