您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 探究新南威爾士大學翻譯專業(yè)
從就業(yè)方面來說,翻譯專業(yè)還是不錯的。因此,不少留學生選擇到國外深造,提升就業(yè)競爭力。澳大利亞新南威爾士大學的翻譯課程,近幾年受關(guān)注度持續(xù)提高。那,新南威爾士大學的翻譯專業(yè)究竟怎么樣呢?我們一起來研究研究。
專業(yè)介紹
新南威爾士大學的翻譯課程有兩種:中英翻譯碩士以及翻譯學碩士。
兩個課程的雅思要求都是總分6.5,單項不低于6.0.中英翻譯碩士是2門必修課,6門選修。中英翻譯碩士的選修課也允許在翻譯學碩士的選修課程里挑選。
從中英翻譯碩士的課程設(shè)置上看,它更注重筆譯的實踐,課程包括有中英翻譯、口譯、社會語言學、商業(yè)管理分析、商務(wù)中文運用、中文詩歌、中澳文件等,可以說這個課程是獨樹一幟的。因為該課程注重中譯英,而且在澳州,中譯英方面突出的人才遠要比英譯中的少,中譯英的收入往往也比英譯中要高,所以新南威爾士這樣的課程設(shè)置也可謂是投合了當?shù)氐男枨?。其實,對于所有修翻譯的學生來說,語言能力固然重要,但是廣博的知識面,往往才是筆譯中的決定性因素。
專業(yè)優(yōu)勢
新南威爾士大學翻譯學碩士專業(yè)更注重培養(yǎng)學生的翻譯水平,它包括5門必修,3門選修課。必修課全部是翻譯專業(yè)課,選修課就包括會議翻譯、研究、實習、 NAATI考前強化等。
值得一提的是,新南威爾士的實習課程更鼓勵學生和社會科學學科結(jié)合起來,比如和攻讀社工專業(yè)的學生一起完成一些社會調(diào)查等,對強化學生參與社會事務(wù)的意識,應該會比其它學校走得更遠些。這也許和荷尼夫教授的閱歷有關(guān)。
院校優(yōu)勢:學校綜合實力強,課程有特點,對英語的要求在大校里面來說算是比較寬松。
缺點:課程比較新,專業(yè)面選擇還比較少。
更多最新留學動態(tài),敬請關(guān)注澳際北京留學頻道http://beijing.aoji.cn
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。