關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

英國留學(xué):翻譯專業(yè)解讀及院校推薦

2017/07/04 04:11:37 編輯: 英國 瀏覽次數(shù):431 移動端

翻譯專業(yè)一般簡單分為筆譯和口譯,口譯又分為陪同口譯、交替口譯和同聲傳譯三類。其中“同聲傳譯”就是翻譯員在聽到發(fā)言人講話的同時翻譯給聽眾,起到翻譯媒介的作用,需要翻譯員具備敏銳的反應(yīng),超強(qiáng)的記憶力,和迅捷的思維方式。同傳的高難度使它成為全世界范圍內(nèi)的高薪職業(yè),因此它也成為眾多英語本科背景的學(xué)生研究生進(jìn)修的首選專業(yè)。介紹說,同聲傳譯專業(yè)一般需要經(jīng)過特殊訓(xùn)練才能勝任,其次過硬的教學(xué)質(zhì)量、良好的語言環(huán)境和費用的高度性價比讓成為眾多學(xué)子的首選。

一.關(guān)于口譯專業(yè)的認(rèn)證

一般來講對于口譯教學(xué)全球范圍一共有兩個權(quán)威認(rèn)證機(jī)構(gòu):

(1)AIIC 國際會議口譯員協(xié)會

International Association of Conference Interpreters ,簡稱 AIIC,是會議口譯這一專門職業(yè)的全球性專業(yè)協(xié)會, AIIC 的會員身份被廣泛認(rèn)為是會議口譯員的最高專業(yè)認(rèn)證。

(2)EMCI 歐盟同傳學(xué)位項目

The European masters in conference interpreting,簡稱EMCI,是1997年歐盟口譯服務(wù)總司、歐洲會議口譯司等機(jī)構(gòu)創(chuàng)建的一項試點碩士項目,旨在培養(yǎng)高水準(zhǔn)的會議口譯人員,該課程已經(jīng)成為歐盟會議口譯人才培養(yǎng)的標(biāo)桿!

二.推薦院校及專業(yè)(按排名劃分)

1.University of Bath

地理位置:巴斯市

MA Interpreting Translating 口譯與翻譯

語言要求:7.0(單項不低于6.5)或110(單項不低于24)

學(xué) 費:£13,900

申 請 費:50英鎊

點評:說到口譯專業(yè),巴斯大學(xué)當(dāng)之無愧將成為全英NO1,它也是世界三大同傳院校之一!巴斯的口譯專業(yè)一直保持小班授課,在校學(xué)生有非常豐富的實習(xí)安排,學(xué)生畢業(yè)去向不僅有聯(lián)合國、歐盟委員會、外交和聯(lián)邦事務(wù)部等機(jī)構(gòu),也包括像微軟這樣的大型跨國企業(yè)。

2.Newcastle University

地理位置:英格蘭紐卡斯?fàn)柺?/p>

MA in Interpreting翻譯

MA Translating and Interpreting 同聲傳譯

語言要求:

一年制要求:IELTS 7.0(單項不低于6.5)

兩年制要求:IELTS 7.5(單項不低于7)

點評:該專業(yè)分為一年制和兩年制兩種類型,面試之后決定配一年制還是兩年制的。

認(rèn)證:AIIC

3.University of Manchester

地理位置:英格蘭曼徹斯特市

MA Conference Interpreting 會議口譯

MA Translation and Interpreting Studies 翻譯與口譯

入學(xué)條件(特):

本科背景需要是英語、翻譯類專業(yè),申請者除了具備優(yōu)秀的英語水平,還必須掌握一門第二外語如阿拉伯語、法語、德語、語。

語言要求:雅思 7.0(單項不低于7)或托福100(單項不低于25)

認(rèn)證:AIIC

4.University of Leeds

地理位置:英格蘭北利茲市

MA Conference Interpreting and Translation Studies 會議口譯及翻譯研究

方向1:申請者需具備兩種語言,如具備中文和法文,將其翻譯成英文。(中國學(xué)生不可選)

方向2:申請者具備中譯英,英譯中的能力

語言要求:雅思 7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5)

托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)

認(rèn) 證:AIIC

5.University of Westminster威斯敏斯特大學(xué)

地理位置:英格蘭倫敦市

MA Interpreting 翻譯

MA Translation and Interpreting同聲傳譯

MA Bilingual Translation 視議

認(rèn) 證:EMCI

英國唯一的歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一是EMCI唯一指定的受訓(xùn)院校。

中國外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點培養(yǎng)學(xué)校。

翻譯課程被全世界的翻譯公司所認(rèn)可。

學(xué)生畢業(yè)之后,將獲得獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書(EMCI Certificate),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作

語言要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語6.5)

點 評:該專業(yè)有淘汰制度,每年期中考試之后,基本上只有50%左右的學(xué)生可以繼續(xù)剩下的學(xué)業(yè),而其他的學(xué)生因為成績不合格被轉(zhuǎn)學(xué)到其他的翻譯類專業(yè)。但是該院校獨一無二的EMCI認(rèn)證資格,每年都吸引大批優(yōu)秀的學(xué)生進(jìn)行申請,未來將成為優(yōu)秀的

6.Heriot-Watt University

地理位置:首府愛丁堡

MSc Translating and Conference Interpreting programmes 翻譯與會議口譯

MSc Chinese-English Translating and Conference Interpreting 中譯英及會議口譯

語言要求:雅思 7.0(聽力7.5,口語7.5,閱讀6.5、寫作6.5)

托福105(聽力28,口語28,閱讀24,寫作25)

7.University of Nottingham

全英排名:TOP20

世界排名:TOP74

地理位置:英格蘭諾丁漢郡

MA Chinese/English Translation Interpreting中英同傳

語言要求:IELTS:7.0 (單項不低于6.0)

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537