悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 跟中國教授發(fā)郵件用中文還是英文啊?.
跟中國教授發(fā)郵件用中文還是英文,這個問題很多同學在套磁的時候都有疑問,下面澳際小編給大家總結一些參考建議,希望對你有幫助。有問題?找免費的顧問為你解答吧。>>>>澳際免費咨詢顧問
問題:在學校網站上看到相關研究方向的老師有中國人,不知道第一次發(fā)郵件是用中文還是英文呢?
參考建議1:第一封必然英文啊。如果教授回你中文,你再用中文就好啦,不過現(xiàn)在好多教授都不說中文的。我們有個教授雖然是中國人,但是從來不和我們說中文啊,說是鍛煉我們的英語,說我們來了美國就多鍛煉說英語,中國人求職的時候可能有時候唯一一個弱項就是英語了。
參考建議2:英文。如果教授回中文,再接著用中文。有些教授甚至都木有中文輸入法~
參考建議3:原來給一個在美國用edu郵箱的教授發(fā)信,直接被退回來了,人家郵箱不識中文都
參考建議4:學術相關的東西,必須英文。Please be professional.
參考建議5:用英文。一方面是國外教授不一定有中文輸入法,另一方面我覺得中國教授他在國外混跡那么久需要有種被認同的感覺。千萬不要因為是中國教授就格式隨意,語言松散,也不要隨意套近乎。前陣子讀郎咸平的一本書,他說他曾今在中國的教授讓他出國不要找中國人,是因為部分在外國大學混得中國人為了體現(xiàn)自己的公平公正,會對中國學生更嚴厲。話不能完全相信,但多少有點建設性意見~慎重說~
參考建議6:當然是英文,我老板是中國人,我和他交流都從來沒用過中文....
小編發(fā)現(xiàn)眾多人都建議跟中國教授發(fā)郵件時最好用英文,大家在套磁中國教授的時候一定要注意。
經典內容回顧:
1.美國研究生套磁信模板分享
2.容易遭拒絕的套磁信分析
3.與UCSD圣地牙哥加州大學小米套磁的信息
Amy GUO 經驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網站內容原作者如不愿意在本網站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。