悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 比較兩個句子 看清SAT語法本質(zhì).
很多學生在備考SAT語法考試時,常用套路就是通過語法本身來分析問題,其實語法也是需要用我們的正常思維去理解的,因為有些文章從語法上看用詞是沒有問題的,但是從理解上不符合說話方式和邏輯方式的句子就有問題。所以如果不能真的理解SAT語法本質(zhì),那么根本無法面對SAT考試。
看兩個句子:
I suggest you should use your head.
I suggest you use your head.
上過中學的中國人都知道,兩句包含傳說中的"虛擬語氣"。按照我們的語法,兩句都對。
可我的問題是:非要選擇一個,你選哪一個?
這不是杜撰的問題,它來自著名的SAT(美國高考)。
作為學生,搞不明白很正常,因為這是老師們都要拿來集體研究的問題。
SAT考試中,這樣的問題不是偶然,而是常態(tài):用我們的眼光看,凈是一些變態(tài)的問題——明明都是對的,卻非要選出一個。
可因為這題是美國人出的,我們作為英語的“外人”很難挑剔這題目的毛病,似乎只能從自己身上找問題。
我們學的語法有問題。
我們從來學習的是“規(guī)則”,死的規(guī)則,似乎語法是天上掉下來,人只須惟命是從就行。
殊不知語法其實是人的創(chuàng)造物,是有靈魂的活物,是可以“理解”的。
suggest之后動詞為什么不一樣?因為"建議"的事,只是一種主觀想法,而表主觀想法,就不能有“過去”或“現(xiàn)在”這樣表示客觀事實的時態(tài),按照英文的套路,有兩種做法:一是用情態(tài)動詞,二是用原形。
所以前面兩個句子,似乎都符合這一原則。
為什么用原形更好?
如果認為語法是機械的規(guī)定,無論如何都得不出哪個更好的結論。而如果認為語法規(guī)定是為了更清楚準確地表情達意,自然可一眼看穿。這兩句譯成中文,大致是:
我建議你應該用腦子。
我建議你用用腦子。
哪個更合邏輯?should是否有點多余?如果看不出來,跟英語沒有關系,就不多說了。不理解語法的本質(zhì),無從對付SAT。不理解一點語法,無從真正把握英語。
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。