關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

GRE考試難句語(yǔ)法結(jié)構(gòu)解析--分割結(jié)構(gòu).

2017/08/10 06:18:26 編輯: 瀏覽次數(shù):358 移動(dòng)端

  在英語(yǔ)中常常出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象:語(yǔ)法關(guān)系密切的兩個(gè)句子成分被其他句子成分所分割開(kāi)來(lái),而有這種現(xiàn)象的句子結(jié)構(gòu)我們稱之為分割結(jié)構(gòu)。它的種類(lèi)十分繁多,但我們常常遇到這樣的情況,即在主語(yǔ)與謂語(yǔ)之間插入介詞短語(yǔ)或是從句等比較長(zhǎng)的結(jié)構(gòu)用于描述一個(gè)狀態(tài),或是修飾說(shuō)明主語(yǔ),在這種情況下,其目的往往是為了保持語(yǔ)義的嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)的緊湊。

  例如:

  Most novelists and historians- writing in the early to mid-twentieth century who considered- women in the West, when they considered- women at all, fell under Turner’s spell.

  這句話的中文意思是從本世紀(jì)初到本世紀(jì)中葉從事寫(xiě)作的小說(shuō)家和歷史學(xué)家只要描寫(xiě)婦女,就會(huì)描述西部婦女,而且都被特納迷住。

  這句話的主干是Most novelists and historians- fell under Turner’s spell.其主語(yǔ)和謂語(yǔ)間被writing引導(dǎo)的修飾用的短語(yǔ),一個(gè)由who引導(dǎo)的用于修飾Most novelists and historians-的定語(yǔ)從句,和在這個(gè)由who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句中的狀語(yǔ)從句所分割開(kāi)來(lái)。當(dāng)然有時(shí)還會(huì)存在這樣的情況,即同位語(yǔ)或同位語(yǔ)從句與先行詞的分割是為了照顧句子結(jié)構(gòu)平衡或突出強(qiáng)調(diào)的需要。

  例如:

  After Galileo’s work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.

  這句話的中文意思是在伽利略著作之后,這樣的認(rèn)識(shí)加強(qiáng)了,即認(rèn)為存在著支配物體運(yùn)動(dòng)的普遍規(guī)律,這些規(guī)律不僅支配著地球上的而且也支配著天體上的物體的運(yùn)動(dòng)。在這句話中the feeling和that引導(dǎo)的從句被分割。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537