您所在的位置: 首頁(yè)> 新聞列表> 全國(guó)氣溫持續(xù)走高 上海路面烤熟五花肉.
三分之一國(guó)土在“燃燒”:7月來(lái),江南、江淮、江漢及重慶出現(xiàn)高溫天氣。42個(gè)市縣連續(xù)高溫日數(shù)突破7月歷史紀(jì)錄。在這個(gè)持續(xù)高溫的時(shí)節(jié),各種奇怪的表達(dá)炎熱的實(shí)驗(yàn)出現(xiàn)了。
China’s Meteorological Agency has issued its second highest alert over high temperatures.
中國(guó)氣象局發(fā)出全國(guó)高溫橙色預(yù)警。
Weather authorities say, on Sunday most areas in northern, central, and southern China are expected to see temperatures of more than 35 degrees Celsius. In east China’s Zhejiang Province, the thermometer may hit 41 degrees Celsius.
氣象部門(mén)表示,中國(guó)北部、中部和南部大部分地區(qū)氣溫將超過(guò)35攝氏度。中國(guó)東部浙江省溫度將達(dá)到41攝氏度。
Its capital, Hangzhou has issued the highest red alert. Shanghai had its 21st hot day of the month on Saturday. The city is suffering medium-level air pollution, with high ozone levels.
浙江省首府杭州市發(fā)出最高紅色高溫警報(bào)。上海在周六也迎來(lái)本月第21個(gè)高溫日,中度污染的空氣中還含有高臭氧量。
In neighboring Jiangsu Province, a five-decade record in terms of the number of hot days in July has been made. Hot weather has persisted in southern and eastern China since early July. Forecasters say the high temperatures will continue for another ten days.
附近的江蘇省同樣熱浪襲人,打破了五十年來(lái)七月高溫天數(shù)的最高記錄。自七月初中國(guó)南部、東部就一直遭受高溫天氣侵襲。氣象預(yù)報(bào)員預(yù)計(jì)接下來(lái)十天仍會(huì)持續(xù)高溫。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長(zhǎng):美國(guó),澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪(fǎng)問(wèn)者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書(shū)面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請(qǐng)及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國(guó)咨詢(xún)熱線(xiàn): 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線(xiàn)咨詢(xún)】,我們會(huì)有咨詢(xún)老師為您提供專(zhuān)業(yè)的疑難問(wèn)題解答。
3、 【在線(xiàn)預(yù)約】咨詢(xún),填寫(xiě)表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢(xún)老師回訪(fǎng)。