關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

中國“人才流失”嚴(yán)重.

2017/08/14 06:18:57 編輯: 中國 瀏覽次數(shù):291 移動端

  近日,一則關(guān)于人才的消息引發(fā)社會關(guān)注:中央人才工作協(xié)調(diào)小組辦公室負(fù)責(zé)人在接受媒體采訪時透露,我國流失的頂尖人才數(shù)量居世界首位,其澳際學(xué)和工程領(lǐng)域人才海外滯留率平均達(dá)87%。

  請看相關(guān)報道:

  Official statistics from the CCGTW indicate that while China currently has the largest labor pool, it also suffers from "brain drain" more than any other country.

  中央人才工作協(xié)調(diào)小組的官方數(shù)據(jù)表明,雖然中國目前擁有最大的勞動力市場,但同時也在經(jīng)歷比任何國家都嚴(yán)重的人才流失。

  “人才流失”可以用brain drain來表達(dá),brain在這里是“智囊”的意思,一般用作復(fù)數(shù)形式,如Mr. White was the brains behind the scheme. (懷特先生是這項(xiàng)計劃背后的智囊。)另外,人才流失也可以用loss of talented individuals或 outflow of talents表示。

  2010年頒布的《國家中長期人才發(fā)展規(guī)劃》(the Medium- and Long-Term Talent Development Plan)計劃吸引2000名“頂尖人才”(top specialist/ talent)回國。然而,政府的吸引措施僅限于“物質(zhì)條件”(material conditions)如“住房和薪資”(housing and salaries),而忽略了“支援設(shè)備”(support facilities)和良好的“科研環(huán)境”(research environment),導(dǎo)致人才的持續(xù)流失。

  中國要想在全球?qū)ξ磥砣瞬诺臓帄Z戰(zhàn)中, “留住人才”(to retain talents), “吸引回人才” (to lure talents back),“引進(jìn)人才”(to bring in talents),就要加強(qiáng)對知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)(to enhance the protection of intellectual property rights)以鼓勵創(chuàng)新,也需要在國外設(shè)立獵頭公司來定位人才。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537