關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

新加坡大學(xué)看好中國(guó) 旨求加強(qiáng)合作.

剛剛更新 編輯: 新加坡 瀏覽次數(shù):792 移動(dòng)端

  

  Universities in Singapore, an academic hotbed in Southeast Asia, are increasing cooperationwith China, a move that insiders say rlects the global shift to the rising economic power.

  Singapore Management University, or SMU for short, one of six colleges in the city-state,signed 13 agreements on academic cooperation and exchange with five Chinese partners inApril, including Tsinghua University in Beijing and Fudan University in Shanghai.

  "We&aposve seen that China, as a rising economic power, has attracted worldwide attention," saidArnoud De Meyer, president of SMU. "I feel obligated to provide more opportunities for ourstudents to interact with students in China. They&aposre going to work together after graduation."

  Chen Jining, president of Tsinghua University, agreed that globalization is important for thedevelopment of modern universities.

  "A hundred years ago, Tsinghua, as a prep school for overseas universities, sent studentsabroad to learn advanced technology," Chen said at a news conference in April. "Now talentedyouths from all over the world gather at Tsinghua to learn and understand China."

  In the agreement with Tsinghua, SMU and the Chinese college&aposs economic and managementschool will exchange five to 10 students each year. Faculties from both sides will also worktogether to research and solve pragmatic problems.

  SMU, which has about 8,000 students, was established only in 2000 but has already built agood international reputation for research, teaching and the quality of its graduates.

  To reach further goals, De Meyer is adamant that students must be offered internationalopportunities.

  As many as 84 percent of SMU&aposs graduates in 2013 have overseas experience, either throughstudent-exchange programs or internships.

  "We want them to learn about overseas markets through staying abroad," De Meyer said,adding that the same goes for faculty cooperation.

  Amy Wan, a 28-year-old Singaporean, works as front office manager at the Hilton Hotel inKunshan, Jiangsu province. She first gained an understanding about Chinese culture, economyand business environment from a China Business Study Mission at SMU, which culminated in atwo-week field trip to the Pearl River Delta region in 2007 to visit local and internationalcompanies. The following year she took part in a three-month internship in Shanghai.

  "The immersion program made me more exposed to China," Wan said. "Having opportunities asa student to understand China helped to pave the way to being open to working and livinghere."

  According to De Meyer, SMU hosts about 700 exchange students a year from all over theworld, while 15 percent of its undergraduates are from overseas.

  Chinese students generally account for a large proportion of international students inSingapore.

  Pang Yang Hoong, vice-provost in charge of undergraduate study at SMU, said the majority ofits international students are from China, and she encouraged more young Chinese to studythere.

  "We&aposve seen many of our students chose study-abroad programs in the United States andEurope in the past," she said. "Many had been to China as tourists, but spent less timestudying or working here.

  "I hope the agreements we signed this time will allow more of our students to be able to study inChina."

  Pang added that tourists only scratch the surface of the country, but exchange students havemore opportunities to interact with locals to enrich their vision and become globalized.

  Singapore, as a mature and small country, can provide management experience to Chineseprovincial officials, and universities may be the best place to do it, suggested Annie Koh, vice-president of SMU. The college has previously provided short-term training to governmentemployees in Sichuan province.

  "Singapore is not a big country," she said. "Our management experience may be suitable forprovinces."

  Xu Liping, deputy director of China&aposs Center for South Asian Studies, said he believed thestrengthening of Sino-Singaporean ties through universities is a growing trend.

  "Singaporean universities want to cooperate with China, catching a ride on its economicgrowth," Xu said.

  作為東南亞學(xué)術(shù)的中心,新加坡的大學(xué)試圖加強(qiáng)與中國(guó)的合作。內(nèi)部人士稱這一變化反映了全球戰(zhàn)略向中國(guó)這一正在崛起的經(jīng)濟(jì)體的轉(zhuǎn)移。

  新加坡管理大學(xué)(簡(jiǎn)稱新大),在四月里與中國(guó)的五所著名高等院校,包括清華和復(fù)旦,簽訂了十三個(gè)個(gè)框架性的合作協(xié)議。

  新加坡大學(xué)校長(zhǎng)迪枚曄說(shuō),“我們看到,中國(guó)作為一個(gè)快速發(fā)展并且正在崛起的經(jīng)濟(jì)體吸引了全世界的注意。我作為校長(zhǎng)有責(zé)任為學(xué)生提供更多的與中國(guó)學(xué)生交流的機(jī)會(huì)。畢業(yè)后他們也許會(huì)成為同事?!?/p>

  清華大學(xué)(招生辦)校長(zhǎng)陳吉寧在四月的一次新聞發(fā)布會(huì)上公開(kāi)表示國(guó)際合作對(duì)于一個(gè)現(xiàn)代大學(xué)的發(fā)展來(lái)說(shuō)尤為重要。

  “一百年前,清華作為留美預(yù)備校,送了很多學(xué)生出國(guó)去學(xué)習(xí)當(dāng)時(shí)先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)?,F(xiàn)在來(lái)自全世界的有志青年集聚清華來(lái)學(xué)習(xí)中國(guó)了解中國(guó)?!?/p>

  在與清華大學(xué)簽訂的合作計(jì)劃中,新大與清華經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院每年會(huì)有五至十名交換學(xué)生。兩校的教師學(xué)者也將加強(qiáng)合作旨在解決更多的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。

  新大,作為有8000名學(xué)生的年輕高校,創(chuàng)建于2000年。歷史雖短,但新大卻在十幾年間迅速建立起了良好的國(guó)際聲望。

  為了更好的發(fā)展,迪枚曄校長(zhǎng)認(rèn)為應(yīng)該給予學(xué)生更多的國(guó)際交流的機(jī)會(huì)。

  在2013年的畢業(yè)生中,高達(dá)百分之八十四的學(xué)生都有過(guò)海外經(jīng)驗(yàn),無(wú)論是通過(guò)學(xué)生交流項(xiàng)目或者是海外實(shí)習(xí)的機(jī)會(huì)。

  “我們希望他們能夠通過(guò)在海外學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)去了解海外廣闊的市場(chǎng),”迪枚曄校長(zhǎng)說(shuō),他也同意在教師的成長(zhǎng)中,國(guó)際合作同樣至關(guān)重要。

  28歲的Amy Wan是江蘇省昆山花橋希爾頓逸林酒店的Front Office經(jīng)理。作為一名新加坡人,她最初的對(duì)于中國(guó)文化,經(jīng)濟(jì)和商業(yè)環(huán)境的深入了解來(lái)自于新大《中國(guó)商業(yè)學(xué)習(xí)目標(biāo)》這門(mén)課。作為這門(mén)課的一部分,Amy在2007年的時(shí)候到珠江三角洲進(jìn)行了為期兩周的課業(yè)田野調(diào)查,參觀了當(dāng)?shù)氐暮蛧?guó)際的企業(yè)。Amy在2008年又一次來(lái)到上海進(jìn)行了為期3個(gè)月的實(shí)習(xí)。

  “田野調(diào)查讓我更充分的接觸到中國(guó)的社會(huì)。在學(xué)生時(shí)代有機(jī)會(huì)去了解中國(guó)為我后來(lái)到中國(guó)工作和生活提供了很多便利,”她說(shuō)。

  迪枚曄校長(zhǎng)說(shuō)新大每年有大約700名來(lái)自世界各地的國(guó)際學(xué)生。在新大的本科生中,有百分之十五都是國(guó)際學(xué)生。

  中國(guó)學(xué)生在新加坡大學(xué)的國(guó)際學(xué)生中占了很大的比重。

  新大的主管本科生的副教務(wù)長(zhǎng)房映芬博士表示,在新大中國(guó)學(xué)生占了國(guó)際學(xué)生很大的比例。她還鼓勵(lì)更多的中國(guó)年輕人到新大學(xué)習(xí)。

  “在過(guò)去,我們看到很多新大的學(xué)生會(huì)選擇去美國(guó)或者歐洲進(jìn)行短期交流學(xué)習(xí)項(xiàng)目。而更多的學(xué)生選擇去中國(guó)旅行了解這個(gè)國(guó)家,而不是去那里學(xué)習(xí)或者工作。我希望這些協(xié)議會(huì)讓更多的新大學(xué)生有機(jī)會(huì)去中國(guó)學(xué)習(xí)?!狈拷淌谡f(shuō)。

  她還認(rèn)為一個(gè)旅行者只能很淺顯的了解一個(gè)國(guó)家,但是交流學(xué)生卻擁有更多的與當(dāng)?shù)貙W(xué)生交流的機(jī)會(huì),會(huì)讓學(xué)生的眼界更為開(kāi)闊從而變得更加國(guó)際化。

  新大的金融學(xué)副教授許茵妮博士認(rèn)為新加坡作為一個(gè)成熟而體量不大的國(guó)家可以為中國(guó)的一些省級(jí)政府提供很好的管理模式。而大學(xué)就是讓官員們接收管理培訓(xùn)的最佳場(chǎng)所。目前,新大為四川政府官員提供了培訓(xùn)機(jī)會(huì)。

  “新加坡不是一個(gè)大的國(guó)家。我們的管理模式也許很適合中國(guó)的省級(jí)政府?!痹S博士稱。

  中國(guó)社會(huì)科學(xué)院亞洲與太平洋研究所東南亞研究中心副主任許利平認(rèn)為,擴(kuò)大中新高校間的合作是加強(qiáng)中新兩國(guó)合作的一個(gè)趨勢(shì)。

  “新加坡的高校希望通過(guò)加強(qiáng)合作來(lái)搭上中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的快車(chē)”,他如是說(shuō)。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537