關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

【詞根詞源】peach 桃子.

2017/08/14 07:28:49 編輯: 瀏覽次數(shù):1823 移動端

  peach [pi:t?] n.桃子、桃樹、粉紅色,來自拉丁語pesca,來自希臘語Persikonmalon,字面意思就是“波斯蘋果”。

  watermelon [&aposw?:t?mel?n] 按照今天的邏輯,watermelon西瓜這種水果的字面意思就應(yīng)該是多“水、汁”的蘋果melon(=malum)了?倒是符合邏輯,了解的朋友解釋一下。

  提到蘋果,需要仔細(xì)說說,在伊甸園中人類始祖亞當(dāng)和夏娃偷吃的“禁果”就是蘋果,因為Adam&aposs Apple亞當(dāng)?shù)奶O果指的是男人的“喉結(jié)”。

  希臘神話中還有一段“apple of discord金蘋果”或稱為“紛爭之果”的故事,因為希臘神話中的不和女神Eris的一個金蘋果在諸神中的一連串反映后引發(fā)了特洛伊戰(zhàn)爭,導(dǎo)致了特洛伊的毀滅,以后人們就把引起爭端的事物或禍根叫做“apple of discord”。

  malum [&aposp?:??] 無論什么水果,古羅馬人都叫malum蘋果。由于羅馬的第一批桃子是從波斯(大概相當(dāng)于現(xiàn)在的伊朗)來的,因此他們就把桃子叫作“Persicum malum波斯蘋果”,后來malum一詞被甩掉,Persicum也幾經(jīng)變化而成為法語的peche和英語的peach,都表示桃子,所以peach桃子這個單詞字面意思就是“波斯Persia”。

  malnutrition [&aposm?lnju:&apostri??n] 正因為malum蘋果是“禁果”,是“紛爭之果”,所以,蘋果在中世紀(jì)里就和“壞”聯(lián)系起來了,也就是說,詞根mal既表示蘋果,也表示“壞的”,比如單詞malnutrition表示營養(yǎng)不良。另外就是科技英語中表示“蘋果”的詞根都是mal而不是apple,如malic acid是蘋果酸。

  美國佐治亞州的別稱就是“The Peach State蜜桃之州”,06年因為工作關(guān)系,曾經(jīng)在首府亞特蘭大市停留過幾天,當(dāng)時也順便看了看總部就在這座城市的可口可樂公司和CNN。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537