關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺

2017卡迪夫大學(xué)碩士課程解讀之翻譯研究

2017/08/18 17:08:32 編輯: 英國 瀏覽次數(shù):728 移動(dòng)端

2017卡迪夫大學(xué)碩士課程解讀之翻譯研究,小編為大家整理了關(guān)于2017卡迪夫大學(xué)碩士課程解讀之翻譯研究的介紹,下面跟著澳際留學(xué)網(wǎng)一起來了解一下2017卡迪夫大學(xué)碩士課程解讀之翻譯研究,歡迎大家閱讀。

2017卡迪夫大學(xué)碩士課程解讀之翻譯研究

(Cardiff University)的歷史悠久,可以追溯到1883年。現(xiàn)在它將目光集中在21世紀(jì),擁有最現(xiàn)代化的先進(jìn)設(shè)施??ǖ戏虼髮W(xué)吸引了來自100多個(gè)國家的學(xué)子,從多個(gè)科研委員會(huì)、公共機(jī)構(gòu)和工商界等其他領(lǐng)域獲得了大量的資金投入??ǖ戏虼髮W(xué)是處于領(lǐng)先水平的大學(xué)之一,據(jù)獨(dú)立機(jī)構(gòu)的調(diào)查,其科研與教學(xué)均達(dá)到了國內(nèi)和國際先進(jìn)水平。學(xué)校的部分院系在全英都處于領(lǐng)先地位。學(xué)校的規(guī)模很大,因此各院系開設(shè)的課程得以覆蓋所有主要的學(xué)科領(lǐng)域。這里為同學(xué)們推薦卡迪夫大學(xué)翻譯研究碩士課程(MA Translation Studies),專業(yè)排名情況全英第七。

課程特色:

介紹說,該課程遵從歐盟委員會(huì)頒布的歐洲翻譯碩士(European Masters in Translation,簡稱 EMT)的章程為學(xué)生設(shè)置課程,EMT旨在應(yīng)對全球快速增長的優(yōu)質(zhì)語言翻譯服務(wù)需求以及歐盟官方語言的數(shù)量翻倍。課程不單純培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,更為注重教授當(dāng)今就業(yè)市場所需技能,既包括創(chuàng)業(yè)、項(xiàng)目管理和談判,也包括涉及語言產(chǎn)業(yè)的口譯、字幕、配音等,以及如翻譯如何適應(yīng)當(dāng)?shù)匦枰碛蠩MT標(biāo)志的大學(xué)翻譯課程將會(huì)被視為該領(lǐng)域公認(rèn)的最佳課程之一。

課程簡介:

澳際留學(xué)介紹說,課程為希望成為專業(yè)翻譯,尤其是希望在歐共體謀求職業(yè)發(fā)展以及希望繼續(xù)攻讀博士的申請者而設(shè),除了翻譯方面的訓(xùn)練,同時(shí)也提供語言相關(guān)學(xué)科職業(yè)的培訓(xùn),比如記者、公共關(guān)系或語言教學(xué)等。

課程設(shè)置:

三個(gè)核心模塊:Theory of Translation 翻譯理論,Research Skills and Methods 研究技能與方法,All Languages Translation Class 所有語言翻譯課;選修模塊:Literary translation 文學(xué)翻譯,Politics and Administration 政治與行政,Business and Law 商業(yè)與法律,Scientific and Technical translation 科技翻譯,Medical and Pharmaceutical translation 醫(yī)藥翻譯,Subtitling 字幕翻譯(以上選擇兩門);History of European Translation 歐洲翻譯史,Translation of Minority Languages 小語種翻譯,Translation and European cultures 翻譯與歐洲文化,Translation and adaptation in the arts 藝術(shù)翻譯與適應(yīng)(以上選擇一門)。

課程優(yōu)勢:翻譯理論幫助學(xué)生從非實(shí)證的角度理解翻譯實(shí)踐,并掌握翻譯研究必須具備的元語言;翻譯方法與技巧教給學(xué)生基本的翻譯方法和技巧,同時(shí)為學(xué)生介紹專業(yè)領(lǐng)域的翻譯實(shí)踐;所有語言翻譯課主要教授學(xué)生如何使用不同的語言在不同領(lǐng)域進(jìn)行翻譯,從而揭示翻譯在人類社會(huì)中的相關(guān)性,以及在文化發(fā)展中的中心地位。

適合人群:

語言相關(guān)專業(yè)本科畢業(yè),已成為專業(yè)翻譯為目標(biāo),尤其是希望在歐共體謀求職業(yè)發(fā)展以及希望繼續(xù)攻讀博士的申請者。

入學(xué)要求:

語言成績:7.0,600;

專業(yè)背景:英語或其他語言學(xué)相關(guān)專業(yè);

學(xué)歷背景:大學(xué)本科學(xué)士學(xué)位,平均分80以上;

學(xué) 制:12個(gè)月;

入學(xué)時(shí)間:每年九月份;

平 均 分:國內(nèi)大學(xué)平均分80分以上;

學(xué) 費(fèi):2012年 11900英鎊。

備 注:

卡迪夫大學(xué)是英國著名的紅磚學(xué)校,受典型的英國文化氛圍熏陶,老師都是翻譯領(lǐng)域的權(quán)威,學(xué)生在這里學(xué)習(xí)語言相關(guān)的課程是非常有好處的。另外因?yàn)閷?shí)踐課程比較多,學(xué)生找兼職也是非常容易的。

澳際留學(xué)-A股上市留學(xué)機(jī)構(gòu),連續(xù)8年常青藤大滿貫獲得者,公司與、、英國、、、、、、、等30多個(gè)國家的800多家教育機(jī)構(gòu)簽約建立合作關(guān)系,協(xié)議覆蓋了3000多所海外大中小學(xué)。出國留學(xué) “10”人留學(xué)世界名校,至少“8”人選擇澳際留學(xué);澳際留學(xué)名校錄取數(shù)業(yè)內(nèi)領(lǐng)先!澳際留學(xué),教育部認(rèn)證的權(quán)威留學(xué)機(jī)構(gòu),專注互聯(lián)網(wǎng)留學(xué)9年。

以上就是關(guān)于2017卡迪夫大學(xué)碩士課程解讀之翻譯研究的介紹,希望大家能有所了解。如果大家還想了解更多留學(xué)資訊,歡迎關(guān)注澳際留學(xué)網(wǎng),更多精彩敬請期待。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537