您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 「加拿大留學(xué)」加拿大人和美國人怎么從口音分辨
澳際小編知道很多同學(xué)對加拿大留學(xué),加拿大口音的相關(guān)問題有所疑問,下面小編整理了《「加拿大留學(xué)」加拿大人和美國人怎么從口音分辨》相關(guān)內(nèi)容答疑,歡迎閱讀。如有疑問歡迎聯(lián)系我們的在線老師,進(jìn)行一對一專業(yè)答疑。祝同學(xué)們都能出國留學(xué)成功!
雖說英語世界通用,
但本土化后的英語都帶上了濃烈的“地方特色”。
英式英語跟美式英語雖然差不多,
但耳朵尖的小伙伴幾句就能聽出來,
誰是加拿大人誰是美國人,為嘛?
“About”or“aboat”?
加拿大式英語最大的特點(diǎn)就是單詞里“ou”的發(fā)音,
你比方說out、about、house,
你可能會(huì)聽到“oat”、“aboat”、“hose”...
美國人就特別熱衷于吐槽加拿大的這一點(diǎn),
SouthPark更是把這個(gè)梗用得666。
有時(shí)候能聽到美國學(xué)加拿大人把“about”說成“aboot”,
但實(shí)際也沒有這么夸張啦。
Niceweathertoday,eh?
加拿大式英語里“eh”的地位也是不能撼動(dòng)的,
放在句尾聲調(diào)上揚(yáng),
一般是閑聊時(shí)候用的比較多。
在加拿大你經(jīng)常能聽到這樣的對話
Niceweatherwe‘rehaving,eh?
They’reprettycrazy,eh?
She‘scomingbackearly,eh?
現(xiàn)在也有的年輕人為了表示自己更有個(gè)性,把“eh”換成了“hey”,
但其實(shí)還是換湯不換藥的一個(gè)意思。
You’refromBrampton,hey?
Itnoteasy,hey?
Sorry!
加拿大人的“sorry”發(fā)音類似于“story”,
美國人的“sorry”發(fā)音類似于“Ferrari”,
加拿大人對于“sorry”的執(zhí)念簡直令人發(fā)指,
是自己的錯(cuò)要說“sorry”,
不是自己的錯(cuò)還要說“sorry”
有時(shí)候倆人還因?yàn)檎l先說“sorry”爭起來了...
加拿大人比美國人愛說“sorry”
有時(shí)候你踩了一個(gè)加拿大人的腳,
對方反倒跟你說sorry,
具體是為啥小編也不知道,
估計(jì)是因?yàn)樗?。。。講禮貌?
Pasta,Drama,Obama
有些帶“a”的詞中間發(fā)音也是不一樣的,
“pasta”可能說成“past”
BritishInfluence
其實(shí)加拿大的許多特點(diǎn)都是源自英式英語文化,
雖然美式英語也是同出一源,
但現(xiàn)在兩者的差別就跟“河南話”和“東北話”差別這么大,
主要是因?yàn)槲幕蜌v史的差異。
“avenue”有時(shí)候美國人就把最后一個(gè)音發(fā)成“new”,
而加拿大和英國人發(fā)成“nyew”。
“Produce”的發(fā)音也不一樣,
美國“pro”的第1個(gè)音跟“go”是差不多的,
加拿大則是跟“saw”靠近。
多數(shù)美國人稱呼媽媽“mom”,
加拿大也能聽到“mom”,
但聽起來更像“Mum”。
加拿大拼寫也是英式的,
比方說美國這樣拼的“neighbor”,“flavor”,and“l(fā)abor”,
加拿大則是“neighbour”,“flavour”,“l(fā)abour”。
“center”and“theater”也會(huì)寫成“centre”and“theatre”。
Canadianvocabulary
加拿大也有自己發(fā)明的一些詞,
英國公共洗手間是“l(fā)oo”,
美國的是“restroom”,
而加拿大是“washroom”,
當(dāng)然了這三個(gè)國家關(guān)于洗手間還有非常多的說法的。
說到甜甜的氣泡飲料,
美國有“softdrink”、“soda”、“coke”、“pop”,
加拿大各地的人則比較普遍說“pop”
HowCanadianstalkaboutschool
加拿大和美國教育也有很多比較大的差異,
從用詞上就能體現(xiàn)出來。
美國說的“firstgrade”or“seventhgrade”,
加拿大人則是說“grade>加拿大高中則是說”gradenine“-”gradetwelve“。
跟加拿大一樣,
多數(shù)美國高中也有四個(gè)年級9th,10th,11th,and12th,
但美國說“freshmanyear”,“sophomoreyear”,“junioryear”,and“senioryear”,
美國大學(xué)也是這么表達(dá)。
加拿大人卻根本不這么說,
加拿大的大一到大四是“firstyear”-“fourthyear”,
高中是“gradenine”-“gradetwelve”
在美國“college”和“university”是一回事,
而且“College”還更常用一些,
如果有人說“inuniversity”或者“universitystudent”反倒感覺有點(diǎn)怪怪的,
如果是念的不是本科或者只是證書課程,
這種學(xué)校通通都叫“communitycollege”。
在加拿大有四年本科專業(yè)的基本都是“university”,
尤其是有研究生院的。
加拿大的“college”就是學(xué)院,
跟“university”完全不是一個(gè)概念,
相當(dāng)于美國的“juniorcollege”或“communitycollege”。
TheFinalWord
最后要說的是的,加拿大人跟美國人的口音有那么一丟丟的不同,
但有時(shí)候溫哥華跟多倫多人的口音也不一樣,
就是因?yàn)橛辛诉@么多不同,
我們的生活才多了那么多樂趣...
此外,如果您對加拿大移民、置業(yè)相關(guān)服務(wù)感興趣,您可手機(jī)訪問:澳際移民置業(yè)官網(wǎng)http://immi.aoji.cn/大多數(shù)用戶曾經(jīng)通過搜索:加拿大留學(xué),加拿大口音等加拿大留學(xué)相關(guān)關(guān)鍵詞到達(dá)本頁面,本文“「加拿大留學(xué)」加拿大人和美國人怎么從口音分辨”內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng)不代表本網(wǎng)觀點(diǎn),如果本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的稿件涉及您的版權(quán)請發(fā)郵件至liuxuxiang@aoji.cn,我們將第一時(shí)間本網(wǎng)將依照國家相關(guān)法律法規(guī)盡快妥善處理。
劉旭祥 經(jīng)驗(yàn): 10年 案例:2670 擅長:澳洲,美國,英國,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時(shí)應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時(shí),須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報(bào)酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時(shí)通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會(huì)有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會(huì)安排咨詢老師回訪。