關閉

澳際學費在線支付平臺

掌握這些地道的英文用法,讓你在社交圈里越吃越開

剛剛更新 澳際教育 編輯: 瀏覽次數(shù):914 移動端

Clam是蛤蜊,在美國口語里指沉默寡言,守口如瓶的人。另一個海鮮詞oyster(牡蠣)也可指“沉默寡言的人”。


Suddenly, she became a clam and wouldn’t talk anymore.

她突然就沉默寡言了,一句話也不說。

Drama Queen愛演的人:
?

小題大做,反應激烈夸張的人,無論什么事都愛用過于戲劇化的夸張表現(xiàn)來應對。


God, he's such a drama queen! I've never seen such a fuss.

天啊,他可真能作!我從未見過這么小題大做的。

Weirdo怪人:

如果你說某人是個weirdo,那么你一定非常不贊同這個人的行為習慣,覺得他是個讓人難以理解和接受的古怪的人。

?

What did he mean by that? Weirdo!

他那是什么意思?怪咖!

Wallflower壁花:
?

壁花,也就是害羞、不善交際的人,多指女孩。


I met this gorgeous girl, a bit of a wallflower, but very sweet.

?

我見過這個美女,雖然有點害羞,但人很好。
?

落選官員Lame duck,跛腳的鴨子,是指“競選連任失敗、即將卸任的官員”,也用來指“不中用的人”。


任何美國官員——從市長、州長、參議員到總統(tǒng)——都有可能因無能而被稱為lame duck。


The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers.

?

我們的州長競選失敗,成了跛腳鴨。他還有6個星期才卸任,不過已經(jīng)無事可做,最多收拾收拾自己的文件。

Spring chicken年輕人:

年輕人Spring chicken可不是指春天孵出的小雞,它是指“年輕人,缺乏經(jīng)驗的人”。例句:


I'm over thirty. I'm not a spring chicken any more.

?

我已經(jīng)30多了,可不再是個小毛孩了。

all thumbs 笨手笨腳:
?

如果說一個人是all thumbs會是什么樣呢?想想看,拇指雖好,可要是十個指頭都長成短短粗粗的拇指,干起活來肯定很難受。因此all thumbs便是形容一個人笨手笨腳。


Mary?is?all?thumbs?when?it?comes?to?gardening.

?

瑪麗在園藝方面完全手足無措。

green thumb園藝達人:

Green thumb指精于園藝的人,這些人總是能把花園收拾得綠色怡人,養(yǎng)出來的花草光亮健康。


Jillian has quite a green thumb; look at her rose bed!

?

吉莉安特別會打理花草,你看她種的玫瑰園!

?

商場里的小混混Mall rat當然不會是購物中心的真老鼠,而是指沒事兒老喜歡到mall(大商場)里去逛的人。


他們通常是一群晃蕩來晃蕩去,卻不買東西的年輕人,常給人無業(yè)游民的印象。


I went to the mall to get new shoes on friday and I saw the same mall rats pass by me at least ten times!

?

我周五去商場買鞋子,然后同一批在商場里晃悠的小混混在我面至少經(jīng)過了10次!

同學們都學會了嗎?用起來啊

?

?

?


?

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537