關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

2017年為私事請(qǐng)假時(shí)如何把握分寸?

2017/06/29 11:21:09 編輯: 澳洲 瀏覽次數(shù):53 移動(dòng)端

With summer vacations ending, you may feel there s no longer an acceptable reason to be away from work. Can you afford to stay home with a sick child or work from home while supervising a contractor now that the season for time off has ended?

暑假即將結(jié)束,你可能感覺(jué)以后再也沒(méi)有可以接受的請(qǐng)假理由了。鑒于最適合請(qǐng)假的季節(jié)已經(jīng)結(jié)束,你還能在需要對(duì)承包商進(jìn)行監(jiān)督的關(guān)鍵時(shí)刻,留在家里照顧生病的孩子或者在家辦公嗎?

The answer is yes. Workplace flexibility is increasingly important to your colleagues and supervisors. In fact, it was ranked as the most important perk (after cash and benits) in an EY survey last year. Thirty-four percent of men and 30% of women reported they d go so far as to quit their job if they weren t offered day-to-day flexibility.

答案的肯定的。對(duì)于你的同事和上司來(lái)說(shuō),工作場(chǎng)所的靈活性正變得越來(lái)越重要。事實(shí)上,安永會(huì)計(jì)師事務(wù)所(Ernst Young)去年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,工作場(chǎng)所的靈活性被視為最重要的福利(僅次于現(xiàn)金和補(bǔ)貼)。34%的男性和30%的女性表示,如果某項(xiàng)工作不能提供日常工作場(chǎng)所的靈活性,他們甚至可能會(huì)考慮辭職。

Companies are responding to this demand: between 2008 and 2014, more employers surveyed by the Families and Work Institute allowed employees to occasionally work from home (from 50% to 67%), control their breaks (from 84% to 92%), control overtime hours (from 27% to 45%), and take time off during the workday for personal needs (from 73% to 82%)。

許多公司也在迎合這種需求:家庭與工作協(xié)會(huì)(Families and Work Institute)的調(diào)查顯示,從2008年到2014年,越來(lái)越多的雇主允許員工偶爾在家辦公(從50%增加到67%)、控制休息時(shí)間(從84%增加到92%)、控制加班時(shí)間(從27%增加到45%),因個(gè)人需要在工作時(shí)間請(qǐng)假(從73%增加到82%)。

But figuring out when to disclose a personal obligation that takes you away from work and how much detail to give isn t always simple. The reality is that every work environment has a big culture and then there are subcultures. Any worker needs to test it, says KarynTwaronite, EY Americas global diversity and inclusiveness officer and a partner at Ernst Young.

但要弄清楚在什么時(shí)候披露需要請(qǐng)假的私人事務(wù),以及透漏多少細(xì)節(jié),并不是件簡(jiǎn)單的事情。安永美洲區(qū)人才戰(zhàn)略官卡瑞恩?特瓦羅尼特表示: 事實(shí)上,每一個(gè)工作環(huán)境都有一個(gè)大文化背景,此外還有一些亞文化背景。員工必須對(duì)其進(jìn)行測(cè)試。

So, why should you share anything about a family commitment that takes you away from work? Why not just take the time you need but not explain?

但是,對(duì)于自己不得不請(qǐng)假去照顧的家庭義務(wù),我們?yōu)槭裁匆嬷四?為什么不能直接請(qǐng)假,不做任何解釋?

First, if you re comfortable talking about a personal commitment, you will contribute to building a culture in which employees work-life boundaries are respected and flexibility is used.

首先,如果你愿意談?wù)搨€(gè)人事務(wù),你會(huì)幫助建立一種尊重員工工作和生活界限,并具有靈活性的團(tuán)隊(duì)文化。

Kim Lubel, 50, chairman and chi executive of convenience retailer CST Brands, makes a point of bringing her children to work events and talking about carpool or other family obligations. There are lots of other folks who are trying to figure out if it s okay or not, and I want them to know it s okay, says Lubel. If you have to pretend like your life outside your 10 hours at the office doesn t exist, you re going to be miserable in the long run.

50歲的吉姆?魯貝爾是連鎖便利店CST Brands的董事長(zhǎng)兼首席執(zhí)行官。她特別注意帶孩子出席公司的活動(dòng),談?wù)撈窜?chē)或其他家庭義務(wù)。魯貝爾說(shuō)道: 有許多人還不清楚這么做是否合適,而我希望用行動(dòng)告訴他們,這樣做是可以的。如果你要假裝10小時(shí)工作之外的生活是不存在的,長(zhǎng)此以往你會(huì)陷入悲慘的境地。

Second, if you don t share anything about your personal life or ask for help when you need it you will miss the chance to build authentic connections at work.

其次,如果你不分享自己的個(gè)人生活,或在有需要的時(shí)候不請(qǐng)求幫助,你會(huì)錯(cuò)過(guò)在工作中建立可靠人脈的機(jī)會(huì)。

If you go through your life helping other people, then when you need it, they ll be there for you, says Brian M. Wong, 44, a partner at law firm Pillsbury Winthrop Shaw Pittman in San Francisco. They can t be there for you if you re not sharing what s going on.

44歲的布萊恩?M?王說(shuō)道: 如果你在生活中幫助其他人,當(dāng)你有需要的時(shí)候,他們也會(huì)愿意幫助你。但如果你不分享自己的生活,沒(méi)有人會(huì)來(lái)幫助你。 王是舊金山普盈律師事務(wù)所(Pillsbury Winthrop Shaw Pittman)的合伙人。

That doesn t mean you tell everyone everything about your personal life and challenges. Start small when disclosing commitments, and gauge the receptivity of the person you re telling. If there s tension, keep it more professional in the future.

當(dāng)然,這并不意味,你要把和你個(gè)人生活有關(guān)的所有事情統(tǒng)統(tǒng)告訴別人。先透露一小部分,觀察對(duì)方的接受程度。如果氣氛有點(diǎn)緊張,將來(lái)可以采取更職業(yè)的方式。

I recommend putting your toe in the water and then putting your foot in the water next, Twaronite says. Sometimes people just want to know, Great, I accomplished my personal thing and I also got the job done.

特瓦羅尼特表示: 我建議先試探一下對(duì)方的反應(yīng),然后再說(shuō)明自己的情況。有時(shí)候,人們只是想知道,你既解決了私事,也完成了工作。

When Lubel s now-13 year old son was an infant, her then-employer Valero was going through a crazy transition that required her to travel almost weekly. She brought her breast pump on the airplane every time, but never broached the subject with her colleagues. The guys never asked me about it and I never brought it up, she recalls. It s an uncomfortable conversation.

當(dāng)魯貝爾現(xiàn)在13歲的兒子還是個(gè)嬰兒的時(shí)候,她當(dāng)時(shí)的雇主瓦萊羅能源公司(Valero)正在經(jīng)歷一場(chǎng)令人瘋狂的轉(zhuǎn)型,幾乎需要她每周出差。她每次都會(huì)帶著吸奶器坐飛機(jī),但卻從未跟同事提到自己的情況。她回憶稱(chēng): 那些人從來(lái)沒(méi)有問(wèn)過(guò)我這件事,而我也沒(méi)有主動(dòng)提出。這種對(duì)話讓人感覺(jué)不舒服。

Wong says that he shares personal information with clients or colleagues he knows are receptive but keeps to business with those who prer that style. It s knowing when you need to be transparent, he says. Sometimes you can just say, I have a meeting.

王表示,他會(huì)與那些能夠接受這種話題的客戶或同事分享個(gè)人信息,而對(duì)于喜歡公事公辦的人,他也用相同的方式應(yīng)對(duì)。他說(shuō)道: 關(guān)鍵是要知道何時(shí)采取坦率的態(tài)度。有時(shí)候你只需說(shuō): 我要參加一個(gè)會(huì)議。

When he and his husband adopted their five-year old son, Damien, they had to appear in court and take time away from work at short notice. With clients Wong has known for 10 or 15 years, he could say he was taking two days off to be interviewed by social services or spending the day in court for adoption proceedings. With others, he simply said he wasn t available.

在收養(yǎng)5歲大的兒子達(dá)米安時(shí),王和他的丈夫必須在接到通知后立刻請(qǐng)假前往法院。對(duì)于相交10年或15年的客戶,王會(huì)告訴他們,他要請(qǐng)兩天假,接受社會(huì)服務(wù)人員的面談,或者要去法院辦理收養(yǎng)手續(xù)。對(duì)于其他人,他只會(huì)告訴他們自己沒(méi)有空。

Above all, don t let personal obligations affect your ability to do your work. Indeed, that may be the best way to broach a commitment. Instead of saying, I need the morning off to train for an upcoming marathon, begin with explaining that all your projects are on track.

但最重要的是,不能因?yàn)閭€(gè)人事務(wù)影響完成工作的能力。事實(shí)上,提出個(gè)人事務(wù)最好的方式,或許是首先解釋自己負(fù)責(zé)的所有項(xiàng)目均已步入正軌,而不是一開(kāi)始便說(shuō): 我上午要請(qǐng)假,為即將舉辦的馬拉松進(jìn)行訓(xùn)練。

Performance comes first, Twaronite says. If you ve proven yourself in results, you will have a bigger voice. You ll have the ability to flex your muscles and be more transparent.

特瓦羅尼特說(shuō)道: 工作績(jī)效要放在首位。如果你用結(jié)果證明了自己,你便擁有了更大的發(fā)言權(quán)。只要你能展示出自己的實(shí)力,也就可以在私人事務(wù)上更加坦率。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537