您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 雅思寫作思維方式介紹(1).
要說能夠有效提高雅思寫作成績的手段,最為徹底的方法就是轉(zhuǎn)變雅思寫作思維方式,也就是將中式思維轉(zhuǎn)向英式思維考慮,這樣才能最好的符合雅思考官的喜好,從而獲得雅思寫作高分。
事實(shí)上,如果腦袋里有一個中文的概念或者想法,要用英文來表達(dá)的時候總是免不了緊張,因?yàn)橛捎谥杏蓢奈幕煌芏鄸|西無法表達(dá)----非??赡懿皇且?yàn)榭忌恼Z言問題,而是因?yàn)檫@個中國的概念在英文里面根本就不存在。有數(shù)字統(tǒng)計過中英兩國語言的詞匯量只有40%能互通(所謂的 equivalent),而這就意味著剩余的60%的表達(dá)肯定是和原文有很大出入的。甚至很多我們生活中經(jīng)常使用的語言,不假思索就能說出的概念,在英語文化里很可能根本就沒有對應(yīng)的表達(dá),例如“熱鬧”這個詞,考生們可以試試能否在英文單詞中找到讓你滿意的對得上號的詞。“這個地方很熱鬧”這句話,根據(jù)語境可以有不同的翻譯,但是總體而言,“熱鬧”作為一個詞來說,在英文里幾乎是沒有對應(yīng)的。
正因?yàn)槿绱?,我們才?qiáng)調(diào),寫英語作文,說英語口語,要用英語思維,不要用中式思維。這對于很多人來說是個很空洞的概念,只有當(dāng)你真正用英語與外國人交流的時候才會體會到英式思維的重要性。
這的確很難,因?yàn)槲覀冊谥惺剿季S里面扎根的太深了。事實(shí)上,這也和兩國語言本身的特點(diǎn)有關(guān)。魯迅就說過,中文和外文比,吃虧就吃在不夠精確,具體到單詞水平,就是“詞匯量少”。因?yàn)樵~匯量少,因此中文特別講究“上下文”,一個模糊的詞只有在一個特定的語境里面才能讓讀者感到一個特定的意思。相比而言,英文在這方面就不是這樣,具體的說,大部分英語詞都是有著非常確定的意思的,因此,那些在中文里面需要聯(lián)系上下文才能端倪出的細(xì)微差別,也許在英文里面只是另一個單詞而已。記住這點(diǎn),筆者下面所說的也許會對諸位有用,在這里,筆者提供一個方法,就是如果你腦袋中有一個想法的話,仔細(xì)想想你到底想精確說的是什么意思。比如,當(dāng)你想說某一個命題錯誤的時候,你最好想清楚它到底錯在哪里,“illogical, irresponsible, biased, prejudice, fallacy, untrue”這些詞之間都有著或大或小的差別,所以主要想看你到底想說的是什么。
所以,諸位想鍛煉寫作的話,建議要做的第一樣功課,就是求精細(xì)。只有你自己求精細(xì)了,才能發(fā)現(xiàn)報刊、書籍中對相近的概念的不同表達(dá)法的精妙之處,才會由衷地為某篇文章的一個用詞會心一笑。寫作就是思維表達(dá)的一種形式。西方人直線式的思維方式體現(xiàn)在語言上就是西方人說話寫文章喜歡開門見山,把關(guān)鍵性的話放在開頭,然后再論及其它次要的內(nèi)容。而寫作涉及到語言的方方面面,從語言的結(jié)構(gòu)上來說最基本的因素包括遣詞、造句和篇章。螺旋與直入的思維差異就會影響到這些方面,具體包括修飾語與中心詞、句子和篇章。
一、修飾語與中心詞
英語的修飾語,如介詞短語、動詞不定式、分詞、定語從句等皆放在被修飾語的后面;而漢語的修飾語無論長短、繁簡,皆置于被修飾語的前面。體現(xiàn)了直入與螺旋的不同的思維方式。例如:
1. The scientists everywhere in the world are looking for the ficient methods to make the air clean and protect it from the pollution by all kinds of industrial harmful waste gases.
漢語“全世界的科學(xué)家”,修飾語在前,中心詞在后,而英語則是中心詞在前,修飾語在后。“凈化空氣、防止空氣受到各種有害工業(yè)廢氣污染的有效方法”同樣是修飾語在前,中心詞在后,而英語則相反。
2. We appreciate your words about the relations between our two countries.
漢語“有關(guān)我們兩國關(guān)系的談話”,修飾語在前,中心詞在后,而英語則是中心詞在前,修飾語在后?!坝嘘P(guān)我們兩國關(guān)系”,同樣是修飾語在前,中心詞在后,而英語則相反。
3. The hungry boy ate up everything he could have his hands on from the rrigerator.
“他從冰箱里所能拿到的吃的東西”,修飾語在前,中心詞在后,而英語則是中心詞在前,修飾語在后。
4. The problem arose of how to fairly distribute the world natural resources.
比較而言,該句主語太長,謂語太短,構(gòu)成了不連續(xù)性修飾語,不過還是有些突兀,但修飾語還得后置。而漢語“怎樣合理分配世界自然資然的問題”仍是修飾語在前,中心詞在后。
Amy GUO 經(jīng)驗(yàn): 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。