關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

經(jīng)典GRE閱讀句子解析.

2017/08/08 14:52:20 編輯: 瀏覽次數(shù):228 移動(dòng)端

  俗話說(shuō)溫故而知新,今天給大家搜羅了三段GRE中曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的經(jīng)典文章,供大家復(fù)習(xí)。試試先讀再看解析吧,譯文在后面。

  1.判斷單句是否有明顯的態(tài)度

  例1: The Earth'smagnetic field is generated as the molten iron of the Earth's outer corerevolves around its solid inner core. When surges in the molten iron occur,magnetic tempests are created. At the Earth's surface, these tempests can be detected by changes in the strength of the Earth's magnetic field.

  第一句說(shuō)的是“磁場(chǎng)”的形成原理,第二句說(shuō)的是“磁暴”的形成原理,一旦檢測(cè)到磁場(chǎng)發(fā)生了變化,說(shuō)明鐵元素發(fā)生了波動(dòng),也就是形成了磁暴。這是通過(guò)前兩句話可以得出的推論;而這也就是第三句話所說(shuō)的具體內(nèi)容:“tempests can be detected by changes Earth's magnetic field.”所以第三句和第一二句的客觀因果關(guān)系就確定無(wú)疑了。本例的文字難度比較簡(jiǎn)單,很快就可以判斷出來(lái):第一句和第二句的內(nèi)容相互之間并不影響對(duì)方的存在性,故而,第一、二句兩句之間呈現(xiàn)互不影響的非相關(guān)平行并列關(guān)系,與第三句是客觀因果關(guān)系。

  譯文:(1)隨著地球外核中融化的鐵元素圍繞固態(tài)內(nèi)核旋轉(zhuǎn)之時(shí),地球的磁場(chǎng)就形成了。

  (2)當(dāng)融化的鐵元素發(fā)生波動(dòng)的時(shí)候,磁暴也就形成了。

  (3)在地球表面,磁暴可以通過(guò)檢驗(yàn)地球磁場(chǎng)強(qiáng)度的變化檢測(cè)出來(lái)。

  2.判斷本文的作者總體態(tài)度

  例2: Once we recognize this dual vision, we can accept the play's ironic nuances as deliberate social commentaries by Hansberry rather than as the"unintentional" irony that Bigsby attributes to the work. Indeed acuriously persistent rusal to credit Hansberry with a capacity fori ntentional irony has led some critics to interpret the play's thematic conflicts as mere confusion, contradiction, or eclecticism.

  第一句內(nèi)部出現(xiàn)了因果關(guān)系:作者明確指出:只有意識(shí)到“二重性”,才能理解“蓄意諷刺”;所以“dual vision”和“deliberate irony”之間是一個(gè)因果關(guān)系。在第二句話中,作者又給出了一句論述:質(zhì)疑“蓄意諷刺”會(huì)使人誤解這部戲劇。作者的態(tài)度很明顯,他用了“mere”這個(gè)詞,說(shuō)明他并不認(rèn)為這個(gè)戲劇是矛盾的、沖突的。評(píng)論家們沒(méi)有意識(shí)到“dual vision”二重性。這就是線性哲學(xué)中的最基本規(guī)律:有因必有果、無(wú)因必?zé)o果。那么這兩句話之間是什么關(guān)系呢?首先要判斷本文的作者總體態(tài)度,作者傾向于說(shuō)明這個(gè)戲劇是“不矛盾的”,在第一句用正向的論述說(shuō)明了這一點(diǎn)。而第二句所起的作用就是逆向的一個(gè)例證:“質(zhì)疑,則會(huì)產(chǎn)生誤解”。借此來(lái)說(shuō)明:漢斯貝里作品中是蓄意設(shè)置的諷刺性細(xì)節(jié)。所以第二句是第一句的例證,處于邏輯下一層。

  譯文:(1)當(dāng)我們了解到漢斯貝里的這種二重性之時(shí),我們才能了解漢斯貝里蓄意設(shè)置的具有諷刺意味的細(xì)節(jié);而不是像有的人認(rèn)為這些諷刺細(xì)節(jié)是他“沒(méi)意識(shí)到的”。

  (2)誠(chéng)然,質(zhì)疑漢斯貝里蓄意安置諷刺細(xì)節(jié)會(huì)導(dǎo)致一些文學(xué)評(píng)論家們誤解了該戲劇的貌似沖突的主題,會(huì)認(rèn)為該戲劇的主題很混亂、矛盾,甚至是折中主義。

  3.判斷各個(gè)句子是敘述還是論述:如果是論述,要注意句子內(nèi)部有無(wú)明顯的態(tài)度詞

  例3:Notable as important nineteenth-century novels by women, Mary Shelley’s Frankenstein and Emily Bronte’s Wuthering Heights treat women very differently. Shelley produced a “masculine” text in which the fates of subordinate female characters seementirely dependent on the actions of male heroes or anti-heroes. Bronte produced a more realistic narrative, portraying a world where men battle for the favors of apparently high-spirited, independent women.

  第一句是一個(gè)總述:兩部作品對(duì)待女人的處理方式不同,有一個(gè)副詞“differently”。只要把句子讀懂的話,我們不難看出第二句和第三句都是對(duì)第一句的細(xì)節(jié)說(shuō)明:第二句說(shuō)的是Shelley作品的特點(diǎn)、第三句說(shuō)的是Bronte作品的特點(diǎn),此二者對(duì)于女性角色地位的處理是截然不同的:雪莉作品的特點(diǎn)是“女性角色的命運(yùn)取決于男性角色”(female seems dependent on male)、布朗特作品特點(diǎn)是“男性圍著女性轉(zhuǎn)”(menbattle for women)。這說(shuō)明作者在對(duì)于第一句話的總述進(jìn)行細(xì)節(jié)支持,三句話呈現(xiàn)出“總分”的結(jié)構(gòu)關(guān)系,第一句話處于邏輯的最高層。而第二句和第三句只有共同存在,這個(gè)部分才有意義,所以這兩句話必然是要構(gòu)成一個(gè)整體;在這個(gè)整體的內(nèi)部,兩句話在對(duì)于女性角色的處理上是一個(gè)對(duì)比點(diǎn),有相關(guān)性,所以二者是相關(guān)平行并列關(guān)系,處于第一句的邏輯下一層。

  譯文:(1)同樣都是由女人創(chuàng)作的十九世紀(jì)聲名顯赫的小說(shuō)作品,但瑪麗·雪莉的《弗蘭克斯坦》和艾米麗·布朗特的《呼嘯山莊》兩部作品中對(duì)待女人的處理方式卻是大相徑庭的。

  (2)雪莉的作品中充滿了陽(yáng)剛之氣,婦女們寄人籬下的命運(yùn)完全取決于那些男人和準(zhǔn)英雄們。

  (3)而布朗特用的更多是一種寫(xiě)實(shí)手法,小說(shuō)的世界中男人們的斗爭(zhēng)只為了博紅顏一笑。

  以上是關(guān)于GRE考試閱讀句子的解析,希望可以幫到正在準(zhǔn)備參加GRE考試的學(xué)生們。如果還想了解更多留學(xué)考試的相關(guān)信息,歡迎撥打澳際留學(xué)的免費(fèi)咨詢熱線400-601-0022進(jìn)行咨詢,或者點(diǎn)擊頁(yè)面的“在線咨詢”與顧問(wèn)老師直接對(duì)話。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537