悉尼大學商學國貿雙碩士畢業(yè),現居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 中國背包客被當做難民,在德國滯留了兩周!.
German media say the 31-year-old backpacker, who spoke neither German nor English, underwent a medical check and his fingerprints were taken.
據德國媒體表示,這名31歲的背包客既不會說德語也不會說英語,目前他已經接受了醫(yī)療檢查,并且采集了指紋。
A Red Cross worker later found out that the man’s wallet had been stolen in Stuttgart. But instead of going to the police the man registered as a migrant.
一名紅十字會工作人員隨后了解到該名男子在斯圖加特被偷了錢包。但是這名男子卻沒有像警察求助,而是登記成為了一個移民。
A Mandarin speaker solved the puzzle.
最終,一個會說漢語的人解決了這個難題。
The translator was found at a Chinese restaurant near the migrant hostel where the tourist was staying, in Duelmen, near the west German city of Dortmund.
這名翻譯在一家中餐館里工作,就在這名游客居住的難民宿舍附近,位于西德城市多特蒙德附近的迪爾門。
’Very helpless’
“非常無助”。
In early July the tourist arrived at the hostel on a bus with migrants, from Dortmund.
在7月上旬,這名游客乘坐一輛巴士,從多特蒙德和一些移民一起抵達了這座難民宿舍。
"He was so different from the others. Very, very helpless," said Red Cross worker Christoph Schluetermann.
紅十字會工作人員克里斯托弗說道:“他是如此的與眾不同。他非常非常的無助?!?/p>
A translation app confirmed Mr Schluetermann’s suspicions that the tourist had got entangled in the asylum system by mistake.
一個翻譯軟件證實了克里斯托弗的懷疑--這名游客被誤登入了移民庇護系統(tǒng)。
"It came up with phrases like ’I want to go on a trip abroad’," he said. It emerged that the tourist had plans to visit Italy and France.
克里斯托弗說道:“它(翻譯軟件)蹦出了一些短句,例如‘我想出國旅行’?!边@名游客之前曾計劃造訪意大利和法國。
The man, from northern China, had calmly allowed the authorities to take away his passport and visa, and take his fingerprints.
這名男子來自中國北方,他之前沒有任何抵抗地就讓有關部門拿走了他的護照的簽證,并采集了他的指紋。
He then had a medical check and was given the standard papers that migrants get on arrival in Germany. He had meals at the migrant hostel and received some spending money.
這名男子隨后接受了醫(yī)療檢查,還拿到了前往德國的移民都會領到的標準文件。移民宿舍提供膳食,他還領到了一些開支用度。
Mr Schluetermann said hostel staff made futile calls to various consulates, hoping to identify the tourist. An error over the man’s visa caused further delay.
據克里斯托弗表示,移民宿舍的工作人員給許多國家的大使館都打了電話,希望查明這名游客的身份,但是卻徒勞無功。而該名男子簽證的一個錯誤又使得事情進一步延誤。
Finally his asylum application was stopped and he was able to continue his European tour.
最終他的移民庇護申請被取消,而他最終也能夠繼續(xù)自己的歐洲之旅。
According to German broadcaster WDR, the man did not get angry but lt Germany saying simply that he had imagined Europe to be quite different.
據德國廣播電視臺WDR表示,這名男子一點都沒有生氣,但是在離開德國之前,他曾輕描淡寫地說道“這和我想象中的歐洲完全不一樣”。
Amy GUO 經驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內容,訪問者可將本網站提供的內容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網站任何內容或服務用于其他用途時,須征得本網站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網站內容原作者如不愿意在本網站刊登內容,請及時通知本站,予以刪除。