關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線(xiàn)支付平臺(tái)

中國(guó)清廉指數(shù)上升 中國(guó)排80連續(xù)3年上升.

2017/08/14 04:31:41 編輯: 中國(guó) 瀏覽次數(shù):263 移動(dòng)端

  總部位于德國(guó)柏林的透明國(guó)際組織3日公布“2013年全球清廉指數(shù)”報(bào)告。丹麥和新西蘭并列最清廉的國(guó)家。中國(guó)列80位,與去年相同。索馬里、朝鮮和阿富汗為全球貪腐問(wèn)題最嚴(yán)重的國(guó)家。

  在排行榜上,丹麥、新西蘭以91分并列第1名,芬蘭和瑞典并列第3,第5名則是挪威和新加坡。整體來(lái)看,亞洲國(guó)家和地區(qū)在反腐方面進(jìn)展有限,半數(shù)以上的國(guó)家和地區(qū)得分甚至不到40分。

  據(jù)悉,在本年度排行榜中,中國(guó)的評(píng)分達(dá)到40分,在177個(gè)國(guó)家和地區(qū)中排在第80位。去年中國(guó)評(píng)分為39分,在176個(gè)國(guó)家和地區(qū)中同樣排在第80位。這是“清廉指數(shù)”自1995年發(fā)布以來(lái),我國(guó)的評(píng)分第一次達(dá)到“4”這個(gè)量級(jí),反映國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)反腐工作的評(píng)價(jià)不斷提高。

  詞匯拓展:

  1. 貪污 , 腐敗 corruption

  Politicians facing corruption allegations have been obliged to stand down, and the wheels of justice have been allowed to turn.

  面臨貪污腐敗指控的政客已經(jīng)辭職下臺(tái),正義的車(chē)輪重新扭轉(zhuǎn)乾坤。

  2. 賄賂 bribery

  This sort of bargain is recognised by the British government in its recently published guidance on the country’s new bribery act.

  在最近發(fā)布的新賄賂行為準(zhǔn)則中,英國(guó)政府將此類(lèi)談判認(rèn)定為行賄。

  當(dāng)我們說(shuō)貪污腐敗最嚴(yán)重的國(guó)家時(shí),我們說(shuō)"the most corrupt countries",那么當(dāng)我們想要表達(dá)最清廉的國(guó)家時(shí),我們要怎么說(shuō)呢?用honest或者upright似乎有點(diǎn)不到位,其實(shí)最簡(jiǎn)單的說(shuō)法就是"the least corrupt countries"!

  e.g: Denmark, New Zealand, Finland, and Sweden are the four least corrupt countries in the world, according to Transparency International&aposs 2013 Corruption Perceptions Index (CPI).

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537