關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

【詞根詞源】canyon n. 峽谷.

2017/08/14 07:24:51 編輯: 瀏覽次數(shù):1363 移動端

  canyon [&aposk?nj?n] n. 峽谷。來自墨西哥人說的西班牙語單詞canon,意思是“管子、峽谷”,來自拉丁語canna,意思是“蘆葦”。舉世聞名的Grand Canyon大峽谷所在的科羅拉多河亞利桑那州,歷史上曾經(jīng)是墨西哥的領(lǐng)土,而墨西哥人說的西班牙,經(jīng)過幾百年的獨立發(fā)展,與正宗的西班牙語還是有些區(qū)別的。

  更能體會到細(xì)長的峽谷真的象一根蜿蜒的管道躺在美國西南部。而蘆葦是什么樣的?長而且直,并且中間是空的!好,再來看幾個同源的單詞。

  cane [kein] n. 手杖;藤條;細(xì)長的莖,vt. 以杖擊;以藤編制。

  canon [&aposk?n?n] n. 標(biāo)準(zhǔn);教規(guī);正典圣經(jīng);教士。蘆葦細(xì)長而且直,而且在水邊會很多,可以說是很豐富的一種資源。因此隨便折斷一根,把它的長度作為標(biāo)準(zhǔn),作為尺子,是很自然的事情。這就是canon標(biāo)準(zhǔn)這個含義的來歷,其它相關(guān)含義都是逐步圍繞這個中心衍生的。

  canister [&aposk?nist?] n. 筒;(放咖啡,茶葉,煙等的)小罐;防毒面具的濾毒罐。-ster是指小(貶義)后綴,因此can還是一個單詞,是什么呢?就是我們喝的可樂的一“聽”。筒與蘆葦?shù)墓餐c都是中間空的吧,都還是圓柱體那樣吧,不同點就是粗細(xì)和長短,不是嗎?

  canal [k?&aposn?l] n. 運河;[地理] 水道;[建] 管道;灌溉水渠,vt. 在…開鑿運河。不管是Panana Canal巴拿馬運河還是Suez Canal蘇伊士運河,與canyon n.峽谷有大的區(qū)別嗎?這個真的沒有。

  channel [&apost??n?l] vt. 引導(dǎo),開導(dǎo);形成河道,n. 通道;頻道;海峽。這個單詞實際與canal算是一個單詞了,多余的字母在這里基本只有發(fā)音上的作用,類似的例子還有camp/champion,carton/charter,car/charger和calcium/chalk等等。歸根結(jié)底還是因為字母“h”是26個英語字母中最微不足道的一個了,在很多情況下都是出于某些目的加入或去掉的。再舉個例子,西班牙十年前吧算是,皇家馬德里隊/西班牙雙料隊長叫Fernado Hierro,最早中國很多足球方面的資訊都是來自英語資料,大多數(shù)譯者也只是懂英語而已,于是把Hierro翻譯作希耶羅。后來隨著西甲越來越被人所熟悉,Hierro這個名字的翻譯也相應(yīng)按照西班牙語中的發(fā)音譯作了“耶羅”。還要例子么?想想hour,honest,honor這三個單詞怎么讀,h發(fā)音么?明白了吧。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537