關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

這些只有地道的加拿大人才懂的詞,你知道多少?

剛剛更新 澳際教育 編輯: 瀏覽次數(shù):844 移動端

問問加拿大人,冬天頭上戴的帽子怎么說?在學(xué)校用的彩色畫筆怎么說?聽到答案,許多其他英語國家的人可能都沒聽說過。以下是地道的加拿大人才懂的幾個詞,看一下,你知道幾個?知道得越多,說明你離成為地道的加拿大人的日子不遠了!

Kraft Dinner(卡夫晚餐)


這是加拿大最有代表性食物,把芝士混進煮熟了的意大利粉食用。這種加拿大特有的晚餐形式,除了溫哥華和維多利亞以及西北地區(qū)會使用“mac and cheese”,其他地區(qū)則使用標(biāo)準(zhǔn)的“kraftdinner”。

加拿大人都知道,媽媽說晚餐要做KD時,肯定會有好吃的奶酪通心粉等著。問一下美國人KD是什么,他們會想:你這家伙是在說英語嗎?美國人英語中,對應(yīng)加拿大KD的是卡夫奶酪通心粉(Kraft Macaroni and Cheese)。


Double Double(奶和糖加雙份)

TIM HOTONS.jpg

Tim Hortons 員工問你Double Double時,是問你點咖啡時,是否要加雙份奶和糖?這個詞,讓Tim Hortons一下全球聞名。2004年,double-double作為新增500詞匯之一,被加拿大牛津英文詞典正式收錄~~


Pencil Crayon(彩色鉛筆)

pencil crayon.jpg

既不是鉛筆,也不是蠟筆,但如果擁有一整套Pencil Crayon,世界上再美的色彩都能畫出來。在魁北克和新斯科舍省,大家習(xí)慣用美式說法“coloured pencils",其他地區(qū)用”pencil crayons“。


Two-Four( 24瓶一箱裝啤酒)

molson.jpg

Two-Four其實就是24。在加拿大,尤其是安大略省,24瓶一箱的啤酒相當(dāng)常見,久而久之人們就直接用簡潔的Two-four來表示了。加拿大來一箱啤酒時怎么說?是A case of beer嗎?錯!加拿大人說法是,來個two-four,是因為加拿大一箱啤酒是24瓶,說two-four簡單又干脆,比A case of beer省口水多了。


BeaverTails(海貍尾)

BeaverTails.jpg

看到這個詞,不要以為真的是海貍尾巴,而是加拿大一種特色油炸面食,形狀象海貍尾故得名,味道有點像甜甜圈,但比甜甜圈好吃多了,堪稱加拿大最經(jīng)典的甜點。美國前總統(tǒng)奧巴馬也很中意這個口味哦~~


Caesar(凱撒雞尾酒)

雞尾酒.jpg

1969年,卡爾加里一家餐館的經(jīng)理瓦倫特切爾發(fā)明這種雞尾酒并從此流傳開來,甚至被戲稱為加拿大的“官方雞尾酒”,盛行加拿大的雞尾酒,以伏特加、番茄蛤蜊汁,辣醬和辣醬油調(diào)制而成,通常搭配冰塊、盛裝于大玻璃杯,并在杯緣沾上香芹鹽,再以芹菜莖和萊姆片裝飾。













經(jīng)驗: 案例: 擅長:

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537