關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

China Daily新聞賞析(一)

剛剛更新 澳際教育 編輯: 瀏覽次數(shù):1988 移動端

Many Chinese people believe that just by enrolling in Peking University or Tsinghua University, a student is ensured of a bright future and a decent job.

翻譯:很多中國人認(rèn)為,只要能就讀于北京大學(xué)或清華大學(xué),一個學(xué)生就被確保能有一個光明的未來以及一份得體的工作。

好詞賞析:

enroll in選課、入伍、入學(xué)

bright future光明的未來

decent job得體的工作

For such people, excelling in the college entrance exam, or gaokao, and qualifying to seek admission to either of the country's top two universities is in itself a great academic triumph.

翻譯:對于這種人來說,在大學(xué)入學(xué)考試或高考中表現(xiàn)優(yōu)異,并有資格申請國內(nèi)兩所頂尖大學(xué)中的任何一所,這本身就是一個巨大的學(xué)術(shù)勝利。

好詞賞析:

excel in doing sth擅長做某事

college entrance exam高考

qualify to do sth有資格做某事

in itself本身,本質(zhì)上

triumph勝利

That's why the decision of those postgraduates and PhD holders to work in grassroots communities has surprised many people, sparking debates online.

翻譯:這就是為什么那些研究生和博士畢業(yè)生決定在基層社區(qū)工作讓很多人感到驚訝,引發(fā)了網(wǎng)上的爭論。

好詞賞析:

postgraduates研究生

PhD holders博士

grassroots communities基層社區(qū)

spark debate引發(fā)爭論

Yet the fact is, the district in the eastern coastal city has been hiring students from the two universities since 2017.

翻譯:然而事實是,自2017年以來,這個位于東部沿海城市的地區(qū)一直在招收這兩所大學(xué)的學(xué)生。

好詞賞析:

the fact is事實是

coastal city沿海城市

Such public debates have their root in the aura created around the graduates from famous universities.

翻譯:這種公開辯論的根源在于圍繞著著名大學(xué)畢業(yè)生的光環(huán)。

好詞賞析:

have root(s) in植根于

aura光環(huán)

Excessive emphasis on such universities' diplomas will further intensify competition in gaokao, causing more damage to the higher education system.

翻譯:過分強調(diào)這類大學(xué)的文憑將進(jìn)一步加劇高考競爭,對高等教育體系造成更多損害。

好詞賞析:

emphasis on sth強調(diào)某事

diploma學(xué)位

intensity使。。。加強

cause damage to sth對某事造成損害

It's not uncommon to see some good, hardworking students in high school perform below par after entering a good college, because they are sure of graduating and landing a good job. Such a higher education system undermines talent quality.

翻譯:看到一些優(yōu)秀、勤奮的高中生在進(jìn)入一所好的大學(xué)后表現(xiàn)不佳并不罕見,因為他們有把握畢業(yè)并找到一份好工作。這樣的高等教育體系損害了人才質(zhì)量。

好詞賞析:

it’s not uncommon to see … 。。。很常見

below par低于標(biāo)準(zhǔn)

land a job獲取一份工作

undermine(逐漸)破壞


相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537