您所在的位置: 首頁> 新聞列表> 中國員工普遍對工作很敷衍.
Only 6% of Chinese employees said they are "engaged" in their jobs, according to a global Gallup survey released this month.
本月發(fā)布的蓋洛普世界民意測驗發(fā)現(xiàn),僅有6%的中國職場人士表示對工作“很投入”。
小編注:蓋洛普民意測驗是一種針對某觀點(diǎn)的民意測驗,它常常被各大媒體用于代表民意的一種表現(xiàn)方式。其名稱是以美國的統(tǒng)計學(xué)家喬治·蓋洛普命名的。例如蓋洛普世界民意調(diào)查曾訪問來自155個國家及地區(qū)數(shù)千名受訪者得出各個國家的幸福指數(shù)。
Workers across all income levels and industries were surveyed by Gallup in China, dined by Gallup to mean they were "psychologically committed to their jobs and likely to be making positive contributions to their organisations".
蓋洛普世界民意測驗對中國各收入階層,各行業(yè)的職場人士進(jìn)行了統(tǒng)計調(diào)查,旨在研究他們是否“從心理上接納他們的工作,并且能夠?qū)┞毜臋C(jī)構(gòu)做出積極貢獻(xiàn)。”
Out of 94 countries polled, only six countries scored lower rates of job engagement than China, including Tunisia, Israel and Syria. Unsurprisingly, 0% of Syrians admitted to being engaged at work.
在調(diào)查統(tǒng)計的94個國家中,只有6個國家的工作投入率低于中國,這六個國家包括突尼斯、以色列和敘利亞。并不奇怪的是,0%的敘利亞人投入自己的工作。
In a related survey, China ranked near the bottom in a poll measuring job satisfaction among 22 Asian countries. Only 49% of Chinese respondents said they were happy in their jobs.
在一項與之相似的,調(diào)查各國人工作幸福指數(shù)的民意調(diào)查中,中國排在22個亞洲國家中的最后一位。在中國,只有49%的受調(diào)查人群稱他們在工作中感到幸福。
Part of the problem is that very few in China have the luxury of pursuing a career that truly interests them.
產(chǎn)生這一結(jié)果的部分原因在于,在中國,很少有人有機(jī)會追求自己真正感興趣的事業(yè)。
Even university graduates often feel they have no choice but to opt for positions with the government or state-run enterprises, since those jobs are thought to be stable and recession-proof.
即便是大學(xué)畢業(yè)生也通常認(rèn)為,除政府或國企工作外他們別無選擇,因為這種工作既穩(wěn)定又能抵御經(jīng)濟(jì)衰退的影響。
That makes those who are happy at work in China a rare find indeed.
正由于此,在中國鮮有對工作感到幸福的人。
The BBC&aposs ongoing My Day series tracked a typical day in a selection of people across Asia who are immersed in rewarding jobs, including some from China - a maternity nurse and a jack of all trades designer.
英國廣播公司正在制作一個名為《我的一天》的系列紀(jì)錄片,對亞洲范圍內(nèi)一些特定的采訪對象進(jìn)行跟蹤報道,這些人都從事著富有意義的工作,其中包括一名中國月嫂和一個從事領(lǐng)域極為廣泛的“萬金油”設(shè)計師等。
The latest instalment in the series tracks the work of a Chinese genealogist. Huihan Lie runs the company My China Roots in Beijing, which traces family histories and tries to put them in the context of the time.
最新一集的紀(jì)錄片跟蹤報道了一位名叫列琿翰(音譯)的中國譜系學(xué)研究專家。列琿翰在北京創(chuàng)辦了一家家譜公司,專門為客戶研究家族歷史、以及其家族在各個時代的社會地位。
"With every project, you find things you weren&apost expecting to find and the client wasn&apost expecting to find," he says. "Really, every person has their own little quirks and personal stories."
列琿翰表示:“每個項目都能找到意想不到的東西。每個人都有自己的怪癖和個人經(jīng)歷?!?/p>
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務(wù)用于個人學(xué)習(xí)、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應(yīng)遵守著作權(quán)法及其他相關(guān)法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的合法權(quán)利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務(wù)用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關(guān)權(quán)利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。
1、拔打奧際教育全國咨詢熱線: 400--601--0022 (8:00-24:00)。
2、點(diǎn)擊 【在線咨詢】,我們會有咨詢老師為您提供專業(yè)的疑難問題解答。
3、 【在線預(yù)約】咨詢,填寫表單信息,隨后我們會安排咨詢老師回訪。