關(guān)閉

澳際學(xué)費(fèi)在線支付平臺(tái)

【雙語(yǔ)閱讀】荷蘭男子參加模擬分娩實(shí)驗(yàn) 稱如酷刑.

剛剛更新 編輯: 荷蘭 瀏覽次數(shù):693 移動(dòng)端

  荷蘭男子參加模擬分娩實(shí)驗(yàn) 稱如酷刑

  Two men experience the simulated agony of childbirth

  Two brave - or should that be foolhardy - male presenters volunteered to experience labour pains for a skit on their TV show - and found it harder to stomach than they realised.

  Dutch presenting duo Dennis Storm and Valerio Zena were hooked up to electrodes that replicated the contractions women are forced to undergo - but the men only lasted two hours bore they begged for the electrodes to be taken off.

  The faux labour was filmed and screened during an episode of the pair&aposs hit TV show, Prokonijnen (Guinea Pigs).

  But the labour challenge proved too much for the hosts, who writhed in agony as the electrodes kicked in.

  Speaking ahead of the simulated labour, Storm and Zena revealed they wanted to experience the pain of childbirth because they&aposd heard that &aposgiving birth is the worst pain there is&apos.

  Strapped up to the electrodes and with the stunt seconds from starting, Zena asks of a nurse: &aposDo you think the pain will make us scream?&apos.

  Bluntly, she replies: &aposYes, it dinitely will.&apos

  And the nurse&aposs prediction proved entirely accurate as the pair are lt doubled up in pain within moments of the fake contractions kicking in.

  Although they make a brave attempt to laugh and joke their way through the experience, the misery on their faces gives the game away.

  So bad is the pain, Zena is lt questioning whether he even wants children as his wife would be forced to go through an experience he describes as &apostorture&apos.

  Torture or not, Zena and Storm aren&apost the first men to volunteer for fake childbirth.

  In 2009, Dr Andrew Rochford went through a similar experience for Australian TV show.

  Two hours later, Rochford was turning the air blue as he struggled to deal with the pain, adding afterwards that he could now &aposunderstand why women swear&apos.

  Storm and Zena are no strangers to painful stunts. In 2011, the pair cooked and ate each others&apos flesh, which was shown on live TV.

  兩名勇敢的(也可以說(shuō)是蠻干的)電視男主持自愿參與了模擬分娩陣痛實(shí)驗(yàn)并拍下過(guò)程在節(jié)目中播出。但兩人最終發(fā)現(xiàn)陣痛難以忍受,以求饒收?qǐng)觥?/p>

  荷蘭電視節(jié)目男主持丹尼斯-斯托納和瓦萊里奧-澤納被貼上電極,以反復(fù)體驗(yàn)女性分娩時(shí)經(jīng)歷的宮縮疼痛,但兩人僅在兩小時(shí)后就哀求護(hù)士取下電極。

  此次分娩陣痛實(shí)驗(yàn)被拍攝下來(lái),并在兩人主持的熱門(mén)電視節(jié)目《豚鼠》中播出。

  但事實(shí)證明,兩人難以忍受陣痛的折磨,電極開(kāi)始工作后痛苦地扭動(dòng)。

  在模擬陣痛實(shí)驗(yàn)前,斯托納和澤納透露他們想體驗(yàn)女性分娩的痛苦,因?yàn)樗麄兟?tīng)說(shuō)“生孩子是最疼痛的事情”。

  當(dāng)護(hù)士將電極綁貼在兩人腹部并啟動(dòng)時(shí),澤納問(wèn)護(hù)士:“你覺(jué)得我們會(huì)痛得大叫嗎?”

  護(hù)士毫不客氣地答道:“當(dāng)然,一定會(huì)?!?/p>

  事實(shí)證明護(hù)士的推測(cè)完全正確,假性宮縮開(kāi)始沒(méi)多久,兩人就疼痛難忍。

  盡管兩人做出勇敢嘗試,以聊天說(shuō)笑分散注意力,但兩人臉上的痛苦表情讓他們露了馬腳。

  兩人疼痛難忍,澤納開(kāi)始考慮是否要生育,否則妻子將承受如“酷刑般的”痛苦。

  不管是不是酷刑,澤納和斯托納并非首次嘗試分娩痛苦的男性。

  在2009年,安德魯-羅奇福德 博士進(jìn)行了相似的體驗(yàn),并在澳大利亞的一檔電視節(jié)目中播出。

  兩小時(shí)后,羅奇福德疼痛難忍,破口大罵,他隨后補(bǔ)充說(shuō)現(xiàn)在終于可以“理解為什么女性分娩時(shí)會(huì)罵人”。

  斯托納和澤納并非首次挑戰(zhàn)疼痛體驗(yàn)。2001年,他們?cè)谥辈ス?jié)目中互相割下對(duì)方的一小片肉,并烹調(diào)進(jìn)食。

  Comments:

  And thats just the contractions. Imagine how they would have reacted to actually passing something the size of a bowling ball? Then the stitching!

  這僅僅是宮縮而已。想象一下如果要把像保齡球一樣大的孩子生下來(lái),他們會(huì)作何反應(yīng)呢?還要縫合!

  Dumb blokes - they should have asked for an epidural.

  愚蠢的家伙,他們應(yīng)該要求上無(wú)痛分娩。

  But every woman knows the end result is worth it that&aposs why we are not put off.

  但每位女性都知道這樣做非常值得,因此我們毫不退縮。

  I imagine the birth process isn&apost a pleasant experience for the baby either.

  我覺(jué)得對(duì)寶寶來(lái)說(shuō)分娩過(guò)程也不舒服。

  I&aposm not surprised. Most men I know take to their deathbed when they have a slight cold.

  我一點(diǎn)兒也不驚訝。我認(rèn)識(shí)的大多數(shù)男人有點(diǎn)兒小感冒就大呼小叫。

  As has always been said, if men had to propagate the species, we would become extinct.

  就像說(shuō)的那樣,如果男人負(fù)責(zé)繁衍后代,人類(lèi)早就絕種了。

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537