悉尼大學商學國貿(mào)雙碩士畢業(yè),現(xiàn)居澳洲,在澳學習生活15+年,從事教育咨詢工作超過10年,澳洲政府注冊教育顧問,上千成功升學轉學簽證案例,定期受邀親自走訪澳洲各類學校
您所在的位置: 首頁> 博文列表> 用詞的準確性和地道性
今天和大家說說用詞的準確性吧。這個對于我們口語和寫作都是有很大幫助的。因為口語和寫作差異較大,因此,我會分別來說說口語和寫作用詞。當然無論是寫作還是口語,都離不開這幾個“多”-----多聽多看多記多練。這個時候,我們的記憶力也起了舉足輕重的作用。
1. 地道的口語
lip(嘴唇)原則
Listen,Imitate, Practice. 聽,模仿,練習
這個原則相信很多人都知道,這幾天有幾個學生問我,聽和模仿的材料最好是來源于電影,電視劇,脫口秀,而不是新聞,比如BBC,VOA之類的,因為,沒人在現(xiàn)實生活中是那樣說話的。我相信大家也會有這樣的困惑,聽和模仿的材料到底是什么比較好呢?我只能回答“it depends”。如果,如果你想讓聽起來像“native speaker”,你就得從各個方面來提高了,語音語調(diào)以及口音,如果你想擁有一口純正的英音,請盡量多看英劇,或者聽BBC,或British council的節(jié)目。你只想讓你的口語地道和能正確表達的話,那就混合兩種或者更多種音也無所謂。別單單模仿,記表達也是非常重要的。有一些你自己以前不會的,但是你在聽的過程中遇到了,請別錯過它!!!
在這要提一個問題,就是我們non-native speaker最喜歡逐字逐句翻譯了,我好多學生都是這樣,喜歡用單詞來積累句子,完全不顧任何語法,當然,口語里面,小小的語法錯誤是可以忽略的,比如動詞單復數(shù)變化呀,時態(tài)呀。但并不意味著口語就沒有語法了,詞藻堆積成句子,中國人聽得懂,外國人還真不懂,你要想想,他們不會轉化語言的,一個單詞在他們眼中就理所當然是那個意思,而我們是翻譯成中文才理解整句話的。說到這,大家肯定迷惑了,還是來個例子吧,讓大家看看中英文的差異有多大,比如,大家都知道 I like you是我喜歡你的意思,然后第一次進入大家腦海類似的表達,就是I love you. 再深一點就是 I am fond of you,I fancy you. 那如果,有人說 I am into you 大家還能反應過來嗎?更甚者,今天我還看到了 I am already there.在特定語境里也可以表示我喜歡你的意思。
至于如何積累更多更地道的表達,那就只能靠自己多聽多看多記多用了。
2. 寫作
寫作用詞的準確性相信許多同學都會忽略。大多數(shù)學生比較關注作文的整體思路,語法,以及高級詞匯句式的使用。往往用詞的準確性才是學生最大的問題。中文學得太好,導致中式思維嚴重,比如在中國我們用慣了文憑的含金量,結果前兩天我讓一個學生寫為何要外出留學的時候,他提到一點,中國文憑的含金量不如其他國家,就直接用“gold content”了。中英文并不能完全對等的,就像我們中文里說別人“2”,英文里你總不能用“two”來說那個人很“2”吧。這只是開個了個小小的玩笑。但是,這種錯誤確實很多中國學生都會犯的毛病。那么如何來提高用詞的準確性呢?如果你的閱讀量還不夠大的時候,你積累的單詞,特別是動詞的用法你要非常清晰,當你遇到一個你不懂用法,卻又很重要的詞的時候,請去查查字典這個詞的英文解釋,以及例句,最好是查牛津,朗文等等的,別查個有道就完事,有道只能供我們查查單詞的意思。如果,你的閱讀量足夠強大,我相信你自己就會積累許許多多的表達,慢慢自己就會發(fā)現(xiàn)中英文微妙的差異。好的表達,準確的用法都是平時逐步的積累。我所要強調(diào)的就是,語言都不是一天兩天成就的,大家如果有足夠的決心,再來挑戰(zhàn)吧!
------Ann 成彬
Amy GUO 經(jīng)驗: 17年 案例:4539 擅長:美國,澳洲,亞洲,歐洲
本網(wǎng)站(goplaceswithdan.com,刊載的所有內(nèi)容,訪問者可將本網(wǎng)站提供的內(nèi)容或服務用于個人學習、研究或欣賞,以及其他非商業(yè)性或非盈利性用途,但同時應遵守著作權法及其他相關法律規(guī)定,不得侵犯本網(wǎng)站及相關權利人的合法權利。除此以外,將本網(wǎng)站任何內(nèi)容或服務用于其他用途時,須征得本網(wǎng)站及相關權利人的書面許可,并支付報酬。
本網(wǎng)站內(nèi)容原作者如不愿意在本網(wǎng)站刊登內(nèi)容,請及時通知本站,予以刪除。