關(guān)閉

澳際學(xué)費在線支付平臺

美國留學(xué),了解美國文化.

2017/07/28 00:42:03 編輯: 美國 瀏覽次數(shù):379 移動端

  去美國留學(xué),就要了解美國的文化,令人詫異的美國“不”文化,這是一個華人博士在美國留學(xué)期間的一個非常真實的經(jīng)歷,中美文化的差異造成的溝通障礙是存在的,但是文化無好壞,尊重他人的生活和文化習(xí)慣也是每一個留學(xué)生需要關(guān)注的問題點,希望這則小的故事能夠給大家一些文化上的參考。

  “不”的意思就是“不”

  第一個美國室友搬家的第一天,就和我遭遇了文化碰撞。她的家私里面,該有的東西幾乎什么都沒有,不該有的她都有。先搬上來的是一盆植物,再搬上 來的還是植物,看她搬到第五盆時,我的好奇心就爆炸了。從窗戶望去,她的小車?yán)锩婢谷蝗侵参铩8勺此跤悬c不好意思,于是就動身給她幫忙。她很客 氣地說: “不用,不過真的很謝謝你?!蔽矣X得她只是客氣一下,一邊跟她下樓,一邊說:“沒關(guān)系,我反正也沒什么事。”然后就準(zhǔn)備去拿一盆植物。不料,她沖著我大聲 嚷:“我說了不用,你知道‘不’的意思嗎?‘不’的意思就是‘不’!” 后來,我發(fā)現(xiàn),美國人個體之間的差異很大。相比之下,中國人共享的東西就要多得多,似乎都有一個量化的、能被大多數(shù)人認(rèn)同的標(biāo)準(zhǔn)。而美國人的標(biāo)準(zhǔn)就像一個 萬花筒,千變?nèi)f化。當(dāng)然,美國人也有一些共享的東西,如對個體的尊重、對私人空間的保護等。但有時太過于注重個體,也會顯得過分敏感和脆弱。

  該死的英語單詞“No”

  后來,我又有了一個美國新室友,彼此關(guān)系還處得比較融洽。有一天,我自己下廚做了幾個拿手菜,并給室友品嘗。她嘗了一下,連說好吃。我便說,那 你就多吃點吧。她說:“不了,謝謝?!蔽也]理會,而是按中國人的思維模式又多勸了一句:“再吃點吧,真的很好吃?!?這時,我看到她的臉色立刻變了,似乎受了很大侮辱。我馬上想起了那位前室友在搬植物時的表現(xiàn),以及她嚷出來的“No means No!” 我這才恍然。不禁抱怨起那該死的英語單詞No!它的意思怎么連一個GRE、托福高分的中國博士生都難以弄明白呢?后來,隨著在美國時間的延續(xù),我才漸漸領(lǐng) 悟到了,其實,這不是我的錯,也不是我室友的錯,這就是由于中美兩國文化差異造成的誤解。

  “媽媽沒有和我預(yù)約,不能進(jìn)來?!?/strong>

  再后來,我的另一個美國室友就更加神奇了。有一天,她的母親來看望她,聽到門鈴后,她從門眼里望出去,但她并不前去開門,而是把頭轉(zhuǎn)向我,用驚 詫的口吻說: “是我媽。她怎么來了?為什么沒有和我預(yù)約呢?”接著就躡手躡腳地躲了起來。我問她,“既然是你媽媽,為什么不讓她進(jìn)來呢?”她瞪大眼睛:“干嘛讓她進(jìn) 來?她又沒有和我預(yù)約?!边@時,她媽媽按了一會門鈴,看一直沒人開門,以為女兒不在,就悻悻地離開了。幾天過后,我的室友還在為她媽媽沒有事先預(yù)約就來看 她而生氣,可在我這個東方人看來,母親開車幾十分鐘專程來看女兒,無論打沒打招呼,女兒自然都要好好接待啊。從這件小事也讓我感受到了,美國的個人空間概 念是不分長幼親疏的,有時候,美國人的“大義滅親”還真一點都不含糊呢。

  以上就是美國留學(xué)生活中,應(yīng)當(dāng)了解的美國文化,希望對您有所幫助。

相關(guān)留學(xué)熱詞

  • 澳際QQ群:610247479
  • 澳際QQ群:445186879
  • 澳際QQ群:414525537